Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
The SBSTA agreed to defer action and further consideration of these documents until its twenty-first session. ВОКНТА постановил отложить принятие решений и дальнейшее рассмотрение этих документов до своей двадцать первой сессии.
As a result, a number of preliminary and full-fledged programme documents as well as strategic frameworks were prepared. В результате проведенной работы были подготовлены ряд предварительных и окончательных программных документов, а также стратегические рамки.
This network could serve as a forum for sharing good experiences and posting documents, studies and other relevant information. Такая сеть могла бы служить форумом для обмена информацией о передовом опыте и публикации документов, исследований и других важных данных.
In the case of shipment of weapons, checks of consignments and documents are mandatory. В случае отправки оружия, проверка партии и документов обязательны.
The RCMP works with other federal departments in order to facilitate the obtaining federal documents for witnesses who have undergone secure changes of identity. КККП работает с другими федеральными учреждениями в целях облегчения получения федеральных документов для свидетелей, которым пришлось изменить личность.
A number of documents were presented to the United Nations fact-finding mission in support of this position. Миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов был представлен ряд документов, подкрепляющих эту позицию.
This was a huge and meticulous investigation with over 40,000 documents placed in evidence. В ходе этого колоссального по своим масштабам и тщательно проведенного расследования было собрано в качестве следственных материалов более 40000 документов.
The UK receives copies of firearms transfer documents from other states of the European Union. Соединенное Королевство получает копии документов о передаче оружия из других государств Европейского союза.
The UNMOVIC database continues to be updated and the electronic archiving of documents continued. База данных ЮНМОВИК продолжает обновляться, и продолжала осуществляться архивация документов с помощью электронных средств.
Trainees are able to access a demonstration site database, participate in mock inspections, search for test documents, etc. Слушатели учебного курса имеют доступ к базе данных на демонстрационном веб-сайте, могут принять участие в воображаемых инспекциях, вести поиск учебных документов и т.д.
It lists the requirements for the production of electronic documents and the integrity of information. В ней перечисляются требования к производству электронных документов и обеспечению целостности информации.
The inspector will verify the contents of the documents and the packet of diamonds. Инспектор проверяет содержание документов и партию алмазов.
Since July 2000, the Ministry of the Interior has operated a system for the central personification of machine-readable documents issued by the Czech Republic. С июля 2000 года в министерстве внутренних дел существует система централизованной выдачи машиносчитываемых документов в Чешской Республике.
However, cities and municipalities are extremely concerned about the general absence of reference to local government in the final official documents. Однако городские и муниципальные власти в высшей степени обеспокоены отсутствием упоминания местных органов управления в окончательных текстах официальных документов.
Financing is needed to organize regional and national meetings, publish and distribute documents and improve national and technical capacities. Для организации региональных и национальных совещаний, опубликования и распространения документов, а также для наращивания национального и технического потенциала необходимо финансирование.
Several background documents were also made available to the experts. В распоряжение экспертов был также предоставлен ряд справочных документов.
In other cases countries explained that the voluntary national reports were based on documents in which major groups had participated in the development. Другие страны объяснили, что добровольные национальные доклады были подготовлены на основе документов, в разработке которых принимали участие основные группы.
Available reports on these activities are submitted as background documents to the Statistical Commission. Имеющиеся доклады об этой деятельности представляются Статистической комиссии в качестве справочных документов.
2 The national strategies advocacy paper and design guide will be made available to the Commission as background documents. 2 Справочно-информационный документ и руководство по разработке национальных стратегий будут представлены Комиссии в качестве справочных документов.
The importance of timely submission of official documents was also stressed to allow sufficient time for translation. Была также подчеркнута важность своевременного представления официальных документов, с тем чтобы оставалось достаточно времени для их перевода.
This involves the preparation and update of reference documents on energy statistics. Это связано с подготовкой и обновлением справочных документов по статистике энергетики.
Effectively apply the paragraphs on housing contained in the final documents of the Santiago and Durban conferences. Эффективно применять пункты по жилищной сфере из заключительных документов сантьягской и дурбанской конференций.
Also Tthe development and implementation of international documents and response measures should be open to public participation. Кроме этого, разработка и выполнение международных документов, а также мероприятий по реагированию должны быть открыты для участия общественности.
Indicates a report of direct or some relevance to UNIDO, copies of which are available from the documents distribution counter. Доклад, имеющий непосредственное или определенное отношение к ЮНИДО, экземпляры которого можно получить в службе распространения документов.
Subparagraph was found particularly useful as a reflection of the practice under which the parties might agree to use non-negotiable transport documents. Было высказано мнение, что подпункт является особенно полезным, поскольку в нем отражена практика, согласно которой стороны могут договориться об использовании необоротных транспортных документов.