Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
At UNFPA Yemen, the Board inspected a total of 25 payment vouchers and noted that none of the invoices or supporting documents were not cancelled by marking the documents "PAID" after payments were made. Что касается отделения ЮНФПА в Йемене, то Комиссия проверила 25 платежных поручений и отметила, что после совершения платежей ни один счет-фактура или подтверждающий документ не были аннулированы посредством пометки документов штампом «ОПЛАЧЕНО».
UNHCR has been strongly encouraging States issuing convention travel documents to refugees and stateless persons only to issue documents that are compliant with ICAO machine readable standards. УВКБ настоятельно рекомендует государствам, выдающим беженцам и апатридам проездные документы, предусмотренные Конвенцией о статусе беженцев, выдавать только документы, совместимые с нормами ИКАО относительно машиносчитываемых проездных документов.
The principle of "non-discrimination" between paper and electronic documents should be applied to judicial rules of evidence so that electronic documents or data messages will not be denied admissibility in such proceedings. Принцип "недискриминации" бумажных и электронных документов должен применяться в отношении судебных норм доказывания, чтобы электронные документы и информационные сообщения не лишались доказательной силы при производстве в этих судах.
The delegations concerned would inform the secretariat if they wished to submit informal documents that had not been discussed for inclusion on the agenda for the next session as official documents. Заинтересованные делегации проинформируют секретариат о том, желают ли они внести нерассмотренные неофициальные документы в повестку дня следующей сессии в качестве официальных документов.
All duty stations anticipate a significant reduction in demand for printed parliamentary documents due to changes in the working methods of permanent missions and the ease with which electronic versions of documents can be accessed. Что касается документов для заседающих органов в печатном виде, то во всех местах службы ожидается существенное сокращение спроса на них вследствие изменившихся методов работы постоянных представительств и наличия легкого доступа к этим документах в электронном формате.
Further, the Programme provided technical inputs to reports of the Secretary-General and other relevant documents, including background documents for the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals. Кроме того, Программа представляла информацию технического характера для докладов Генерального секретаря и других соответствующих документов, включая справочную документацию для Пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The approvals for certain transactions are given by a signature on printouts of electronic documents followed by scanning the signed documents to make them available in an electronic version again. Определенные операции утверждают подписью на распечатках электронных документов, а затем подписанные документы сканируют, чтобы они вновь имелись в электронной форме.
It would be an open question as to whether the English translations would be produced as official United Nations documents or would remain as informal documents. Открытым остается вопрос о том, будут ли переводы на английский язык выпускаться в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций или они будут оставаться неофициальными документами.
During the course of the investigation, Croatia provided certain pertinent documents, including the requested special police reports, and some information relevant to determining the chain of custody of a number of documents that should have been stored in the Croatian military archives, but remain missing. В ходе расследования Хорватия представила некоторые соответствующие документы, включая запрошенные доклады специальной полиции, и некоторую информацию, касающуюся определения системы хранения ряда документов, которые должны были храниться в хорватских военных архивах, но по-прежнему числятся пропавшими.
In February 2009, Croatia agreed that, of the 98 documents still sought by the Prosecution, 23 key documents were created and were missing. В феврале 2009 года Хорватия признала, что из 98 документов, все еще испрашиваемых обвинением, 23 ключевых документа были составлены и пропали.
That collection included documents seen in Libya, along with more recent versions of those documents, including an up-dated electronic version of the uranium metal document. Среди них были документы, встречавшиеся в Ливии, а также более свежие версии этих документов, в том числе обновленная электронная версия документа о металлическом уране.
This follows a decision of 32nd session of the Working Party to avoid delays related to official documents procedures and have information in the documents as up-to-date as possible. Это соответствует решению, принятому на тридцать второй сессии Рабочей группы с целью избежания задержек, связанных с процедурами обработки документов, и включения в документы по возможности самой актуальной информации.
Having completed the main series of Security Council documents, the digitization programme will now be focusing on earlier General Assembly documentation, followed by a retrospective content analysis and indexing of the documents to ensure that they are better preserved and made available. После завершения процесса оцифровки основных документов Совета Безопасности в настоящее время основное внимание уделяется документам более ранних сессий Генеральной Ассамблеи с последующим ретроспективным анализом их содержания и их индексацией, с тем чтобы обеспечить их лучшую сохранность и доступность.
We cannot even count the many legally binding agreements, treaties and documents between North and South, but the North Korean delegate mentioned just two documents. Между Севером и Югом было заключено и подписано столько юридически обязывающих соглашений, договоров и документов, что их невозможно сосчитать, но представитель Северной Кореи упомянул только два документа.
That entailed, inter alia, auditing or examining the entire infrastructure, including the initial identification of users, issuance of documents and use of documents. Это, в частности, предполагает проведение аудита или экспертизы такой инфраструктуры в полном объеме, включая вопросы начальной идентификации пользователей, выдачи и использования документов.
The unlawful removal of organs for transplant, unlawful imprisonment, falsification of documents or the sale of forged documents were also punishable by law. Незаконное изъятие органов для трансплантации, незаконное лишение свободы, подделка документов или незаконный сбыт поддельных документов также наказуемы законом.
It was noted that envisageable mechanisms for the transfer of electronic transferable documents were significantly different from those in place for paper-based transferable documents. Было отмечено, что возможные механизмы передачи электронных передаваемых документов существенно отличаются от механизмов, предназначенных для передаваемых документов в бумажной форме.
Another question was raised whether registries for electronic transferable documents would be tailored to specific types of those documents or would encompass multiple types. Был затронут также вопрос о том, будут ли реестры электронных передаваемых документов создаваться под конкретные виды таких документов, или они будут охватывать различные виды документов.
The GoS shall facilitate the issuance of new or replacement documents in lieu of documents lost or destroyed in the course of displacement. Правительство Судана содействует выдаче новых документов или замене документов, утраченных или поврежденных в период перемещения.
In finalizing their NAPA documents, LDC Parties made requests to the LEG to provide comments on their draft documents. На завершающей стадии подготовки своих документов по НПДА Стороны, являющиеся НРС, обращались с запросами к ГЭН о предоставлении замечаний по проектам их документов.
Finally, the Chambers have produced two volumes compiling the basic documents of the Tribunal, thus making available its most important documents, in its three official languages. И наконец, камеры подготовили два тома компиляции основных документов Трибунала, дабы обеспечить наличие его наиболее важных документов на трех официальных языках Трибунала.
The Committee had before it several documents issued under the agenda item (see the annex for the list of documents). На рассмотрение Комитета были представлены несколько документов, выпущенных по этому пункту повестки дня (см. перечень документов в приложении).
Reduced number of agency-specific programme documents to operationalize UNDAF, using common programming documents Уменьшение числа отдельных документов по каждому учреждению, необходимых для операционализации ЮНДАФ, с использованием для этого общих документов по программированию
As at 30 November 2011, the Library had digitized 231,746 important historical documents from the United Nations official documents collection (2,206,523 pages). К 30 ноября 2011 года Библиотека перевела в цифровой формат 231746 важных исторических документов из собрания официальных документов Организации Объединенных Наций (2206523 страницы).
Under a third approach, a defined list of documents would be made available in any case while the arbitral tribunal would have the ability to order publication of any other documents it deemed relevant. Согласно третьему подходу, определенный перечень документов должен публиковаться в любом случае, а арбитражный суд вправе распорядиться о публикации любого другого документа, если он сочтет это уместным.