Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
Delegations intending to circulate documents as documents of the Preparatory Committee are invited to submit them to the Secretariat for processing at the earliest possible date. Просьба к делегациям, намеревающимся распространить документы в качестве документов Подготовительного комитета, как можно скорее представить их Секретариату для их соответствующей обработки.
The recommendations include the widely used UN Layout Key, a guideline for designing documents that allows information to be recorded only once for a whole set of different trade documents. Рекомендации основываются на получившем широкое использование Формуляре-образце ООН - руководстве по разработке документов, позволяющем единоразовую запись информации для всего комплекса различной торговой документации.
This includes the valuable compilation of basic documents prepared by the CD secretariat containing documents since 1984, and certainly the update just provided recently. Это включает ценную компиляцию базовых документов, которая была подготовлена секретариатом КР и содержит документы с 1984 года, и, разумеется, обновление, которое было представлено недавно.
Several documents are attached to this report with a view to supplementing the information it contains; these documents may be consulted in the Secretariat's files. К докладу прилагается ряд документов, дополняющих сведения, сообщенные членам Комитета; с этими документами можно ознакомиться в досье секретариата.
With the exception of a few types of documents, it is desirable to make government documents public to allow citizens to know that public funds are being utilized correctly. Правительственные документы, за исключением некоторых категорий документов, должны обнародоваться, с тем чтобы граждане могли убедиться в правильном использовании государственных средств.
Conference Services is responsible for the planning, coordination and servicing of meetings, the translation of official documents and the reproduction and distribution of documents. Подразделение конференционного обслуживания отвечает за планирование, координацию и обслуживание заседаний, перевод официальных документов и размножение и распространение документов.
It presupposes electronic submission of documents by author departments and electronic transmission of documents through the processing chain. Система предполагает электронное представление документов подготавливающими их департаментами и электронную передачу документов по цепи обработки.
Provides an international basis for the standardization of documents used in international trade and transport, including the visual representation of such documents. В этой Рекомендации устанавливается международная основа для стандартизации документов, используемых в международной торговле и при международных перевозках, включая представление этих документов в визуально воспринимаемой форме.
The expert from Italy briefed GRPE on the status of the working documents and the informal documents. Эксперт от Италии кратко проинформировал GRPE о статусе рабочих документов и неофициальных документов.
Texts of documents with the revisions introduced by the delegations can be found as post-session documents at: . Тексты документов с изменениями, внесенными делегациями, размещены в качестве послесессионных документов по адресу: .
12.1.2.1 In addition to the documents required under other regulations, the following documents shall be carried on the transport unit: 12.1.2.1 Помимо документов, предписываемых другими правилами, на транспортной единице должны находиться следующие документы:
The mere submission of the party's own documents was deemed not to be sufficient to prove the conclusion of a valid arbitration agreement by way of the exchange of documents. Представление стороной лишь собственных документов было сочтено недостаточным, чтобы подтвердить заключение юридически признанного арбитражного соглашения на основе обмена документами.
A comprehensive study of numerous multilingual documents has now been completed, and the requirements for a software that will support multilingual documents have been formulated. В настоящее время завершен всеобъемлющий анализ многочисленных многоязычных документов и определены потребности в таком программном обеспечении, которое позволяло бы работать с многоязычными документами.
This will contain not only all the documents available on the Internet site but also other centralized documents and databases intended solely for internal use within the Court. Она будет содержать не только все документы, имеющиеся на электронной странице в сети Интернет, но и другие централизованные базы документов и данных, предназначенных исключительно для внутреннего использования в Суде.
Despite the fact that several specific General Assembly resolutions required the Secretariat to issue documents six weeks prior to their consideration, delays in the issuance of documents had become a chronic problem. Несмотря на тот факт, что несколько конкретных резолюций Генеральной Ассамблеи предписывают Секретариату публиковать документы за шесть недель до их рассмотрения, задержки с выпуском документов стали хронической проблемой.
A slight improvement in the organization of municipal files and the availability of documents to citizens has been noted, although complicated application procedures for obtaining certain documents prevail in many municipalities. Хотя в организации муниципальных архивов и доступе граждан к документам были отмечены некоторые улучшения, во многих муниципалитетах все еще действуют сложные процедуры подачи заявлений для получения некоторых документов.
While Caleb Brett provided some of these documents for each employee, it could only provide all of these documents for one of the employees. Хотя "Калеб Бретт" представила некоторые из этих документов по каждому служащему, полный набор всей такой документации был представлен только в отношении одного из них.
To that end, the Permanent Mission of the Republic of Mali wishes these documents to be circulated as documents of the General Assembly and Security Council. В этой связи Постоянное представительство Республики Мали просило бы распространить указанные документы в качестве документов Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
Meetings produce and require documents and, in turn, often take place depending on the availability of documents. На совещаниях готовятся и для них требуются документы, а их проведение, в свою очередь, нередко зависит от наличия документов.
These documents were identified as belonging to the author, and he was charged under article 228 of the Criminal Code with forgery of documents. Эти документы были определены как принадлежащие автору, и в соответствии со статьей 228 Уголовного кодекса ему было предъявлено обвинение в подделке документов.
Chapter 8 deals substantively with transport documents, but does not seem to have any meaningful application in respect of documents as defined under (b), above. В главе 8 рассматриваются существенные аспекты транспортного документа, однако соответствующие положения, как представляется, не имеют какого-либо практического применения в отношении документов, как они определяются в соответствии с подпунктом (b) выше.
For example, creditors often require possession or control of instruments such as certificated investment securities or documents of title such as warehouse receipts and negotiable documents. Например, кредиторы часто требуют передачи во владение или под контроль таких документов, как удостоверенные инвестиционные ценные бумаги или документы о правовом титуле, например складские расписки и оборотные документы.
These documents are copied to all those who commented, with a period of six weeks allowed for comments to these documents. Копии этих документов рассылаются всем тем, кто высказал свои замечания в течение 6 недель, выделенных на представление замечаний по этим документам.
ICAO had continued to play a leading role in ensuring the security of travel documents, principally through its machine readable travel documents programme. ИКАО продолжала играть ведущую роль в деле обеспечения безопасности проездных документов, главным образом, в контексте своей программы, связанной с машинносчитываемыми проездными документами.
He shared the concern expressed by many other delegations about the poor quality of some documents and the persistent delays in the issuance of documents. Он разделяет выраженную многими делегациями озабоченность по поводу низкого качества документов и хронических задержек с их выпуском.