Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
Nothing in this letter of intent shall be construed as diminishing in any way the provisions of the aforementioned documents. Ничто в настоящем письме о намерении не должно истолковываться как каким-либо образом умаляющее положения вышеупомянутых документов.
The Government has issued 348,000 documents to the residents of the Danube region of Croatia, out of 355,446 applications. Получив 355446 заявлений, правительство выдало жителям придунайского района Хорватии 348000 документов.
Checkpoints, the confiscation of documents and arbitrary fines act as a deterrent to the movement of individuals. Контрольно-пропускные пункты, конфискация документов и произвольные штрафы оказывают сдерживающее воздействие на передвижение людей.
Both the ODS and the Internet provide the full texts of parliamentary documents. Как в СОД, так и в "Интернет" имеются полные тексты документов заседающих органов.
Concern was expressed that some Missions were continuing to receive unsolicited extra copies of documents from the Secretariat. Были высказаны замечания по поводу того, что некоторые представительства продолжают получать из Секретариата дополнительные экземпляры документов, которые они не запрашивали.
However, since 1991 the ICMC had ceased to issue such documents. Однако МККМ прекратила выдачу таких документов с 1991 года.
This approach has significantly reduced the use of paper and the distribution of printed documents. Такой подход позволил значительно сократить расход бумаги и количество распространяемых в печатной форме документов.
In additional, retrospective indexing of Security Council documents issued prior to the establishment of UNBIS has been initiated. Кроме этого, началось ретроспективное индексирование документов Совета Безопасности, опубликованных до создания ЮНБИС.
Relevant provisions of the final documents adopted by those conferences are described below. Соответствующие положения заключительных документов, принятых на этих конференциях, приводятся ниже.
Most of them have not been officially registered and do not possess any identification cards or other documents. Большинство из них не были официально зарегистрированы и не имеют ни удостоверений личности, ни каких-либо других документов.
There is no definition of the term "people of south Sudan" in any of the documents. Ни в одном из документов нет определения выражения "народ южного Судана".
The statement provides the latest data on the documents programme, which has produced exceptional results. В заявлении приводятся последние данные об исключительно успешно осуществляемой программе выдачи документов.
The documents programme has been extremely successful. Программа выдачи документов осуществляется исключительно успешно.
During the weeks before the elections, 26 UNTAES documentation centres distributed citizenship documents. В течение нескольких недель перед выборами документы о гражданстве распространялись 26 центрами выдачи документов ВАООНВС.
As for the upcoming elections, the franchise of voters is of course linked to the possession of valid Croatian documents. Что касается предстоящих выборов, то право участвовать в них, конечно же, связано с наличием действительных хорватских документов, удостоверяющих личность.
Most documents are available in the two official languages of the Tribunal, French and English. С большинством документов можно ознакомиться на двух официальных языках Трибунала - французском и английском.
Delegates wanted to see wider circulation of key international documents on women's rights, including various United Nations conventions. Делегаты хотели бы добиться более широкого распространения основных международных документов о правах женщин, включая различные конвенции Организации Объединенных Наций.
To enhance the quality of its documents, ECA will improve content by more rigorous technical editing and peer review. Для повышения качества своих документов ЭКА будет совершенствовать их содержание путем проведения более строгого технического редактирования и перекрестного обзора.
Every effort should be made to reintroduce microfilming of United Nations documents and publications. Следует предпринять все усилия по возобновлению практики микрофильмирования документов и изданий Организации Объединенных Наций.
Such a network would require that each library share in the processing and indexing of documents originating in its organization. Наличие такой сети будет требовать, чтобы каждая библиотека на совместной основе участвовала в обработке и индексации документов, выпускаемых ее организацией.
Binding of the hard copy of United Nations documents will continue and is already outsourced. Переплетение документов Организации Объединенных Наций будет продолжаться и уже передано на внешний подряд.
Consequently, there was not enough time to meet the deadline for submission of documents for the Sub-Commission. Поэтому ему не хватило времени, чтобы уложиться в сроки представления документов Подкомиссии.
Due attention had been and was being paid to the dissemination of international documents. Распространению международно-правовых документов уделялось и уделяется должное внимание.
Minutes of the major Bureau meetings to be available at the plenary session as room documents. Распространение на пленарных сессиях в качестве документов зала заседаний протоколов основных совещаний Бюро.
The groups discussed relevant documents and adopted recommendations related to the protection of children. В рамках этих групп проводится обсуждение соответствующих документов и принимаются рекомендации по вопросам защиты детей.