| Our relations will be plotted on the basis of the formal documents and mutual decency. | Наши отношения будут строиться на основе официальных документов и взаимной порядочности. |
| Translation of legal documents: statutes, licences, claims, court decisions etc. | Переводы юридических документов: уставов, лицензий, исков, решений суда и т.д. |
| Carrying out legal and tax due diligence, negotiating and preparing necessary contracts and other legal documents. | Проведение правового и налогового due diligence предприятий, ведение переговоров и подготовление нужных договоров и других правовых документов. |
| In this section you will find samples of the documents that are in most cases essential for a successful iPhone-projects realization. | В данном разделе вы найдете примеры документов, которые в большинстве случаев необходимы для успешной реализации iPhone-проекта. |
| The list of the most used documents comprises specification, visual prototype, test list, etc. | Перечень наиболее часто используемых документов включает в себя спецификацию, визуальный прототип, список тестов и другие. |
| Periodicity of limit review: on a monthly basis, without submission of new package of documents. | Периодичность пересмотра лимита: ежемесячно, без подачи нового пакета документов. |
| Validator tools are used to check that the contents comply with standards for structure, presentation, and accessibility of documents. | Инструменты-валидаторы используются для проверки того, что содержимое справки и сетевого узла соответствует стандартам для структуры, представления и доступности документов. |
| SXLink fully supports XLink syntax and semantics and provides the API for processing multiple documents connected by means of XLink. | SXLink полностью поддерживает синтаксис и семантику XLink, и предоставляет Интерфейс Прикладного Программирования для обработки множества документов, соединенных с помощью XLink. |
| Moreover, the task of processing documents containing XLink elements is the task of tree walk and transformation. | Кроме того, обработка документов, содержащих элементы XLink, является задачей обхода или преобразования деревьев. |
| As discussed in section 2, a single XSLT stylesheet can be applicable to a wide class of documents that have similar source tree structures. | Как обсуждалось в разделе 2, один стиль XSLT может быть использован для большого класса документов, имеющих одинаковую структуру исходного дерева. |
| Data Center: now it is possible to control the lifespan of the images of printer documents. | Data Center: добавлена возможность управления временем жизни образов распечатанных документов. |
| Safe storing of personal documents in Internet. | Надёжное хранение личных документов в Интернет. |
| You can create your types of documents (for example: fax, report, news, etc. | Вы можете создавать свои типы документов (например: факс, отчет, новости и т.п. |
| Recovery and processing of the documents in shortage revealed at the initial stage of works. | Восстановление и обработка недостающих документов, выявленных на первом этапе работ. |
| Delivery of documents, on your specified address, is carried out by express mail. | Доставка документов, на Вами указанный адрес, осуществляется при помощи курьерской почты. |
| Cost of delivery of documents is already included in our tariffs. | Стоимость доставки документов уже включена в наши тарифы. |
| The analysis of standard documents on payment for reactive power consumption is carried out. | Проведен анализ нормативных документов по оплате за потребление реактивной электроэнергии. |
| The analysis of specification documents concerning payment for the consumption of reactive energy is performed. | Проведен анализ нормативных документов относительно оплаты за потребление реактивной электроэнергии. |
| This capability is useful to create complex documents. | Эта функция полезна для создания сложных документов. |
| You can find a list of the required documents in a consulate of the country you are going to visit. | Перечень дополнительных документов можно получить в консульстве страны, которую хотите посетить. |
| The collection also includes extensive histories of colonial Victoria and the Colony of Vancouver Island among other documents. | Университет также может похвастаться большим количеством документов по истории колониальной Виктории и колонии острова Ванкувер. |
| Many intersex persons are understood to be stateless due to historical difficulties in obtaining identification documents. | Множество интерсекс-людей в Уганде являются апатридами из-за исторических трудностей при получении документов, удостоверяющих личность. |
| These guidelines are used by projects encoding historical documents, the works of particular scholars, periods, or genres, and so on. | Эти руководства использовались для кодирования исторических документов, специфичных работах ученых, периодике и так далее. |
| When the package of documents will be collected person need to appeal to the Transport Authority and sign up for the exam. | Собрав пакет документов, необходимо обратиться в транспортное управление и записаться на экзамен. |
| Some of the larger XML packages even offer XSLT debugging features and XSL-FO processors for generation of PDF files from documents. | Некоторые более объемные пакеты XML предлагают даже возможности отладки XSLT и процессоры XSL-FO для преобразования документов в файлы PDF. |