Our relations will be plotted on the basis of the formal documents and mutual decency. |
Наши отношения будут строиться на основе официальных документов и взаимной порядочности. |
Translation of legal documents: statutes, licences, claims, court decisions etc. |
Переводы юридических документов: уставов, лицензий, исков, решений суда и т.д. |
Carrying out legal and tax due diligence, negotiating and preparing necessary contracts and other legal documents. |
Проведение правового и налогового due diligence предприятий, ведение переговоров и подготовление нужных договоров и других правовых документов. |
In this section you will find samples of the documents that are in most cases essential for a successful iPhone-projects realization. |
В данном разделе вы найдете примеры документов, которые в большинстве случаев необходимы для успешной реализации iPhone-проекта. |
The list of the most used documents comprises specification, visual prototype, test list, etc. |
Перечень наиболее часто используемых документов включает в себя спецификацию, визуальный прототип, список тестов и другие. |
Periodicity of limit review: on a monthly basis, without submission of new package of documents. |
Периодичность пересмотра лимита: ежемесячно, без подачи нового пакета документов. |
Validator tools are used to check that the contents comply with standards for structure, presentation, and accessibility of documents. |
Инструменты-валидаторы используются для проверки того, что содержимое справки и сетевого узла соответствует стандартам для структуры, представления и доступности документов. |
SXLink fully supports XLink syntax and semantics and provides the API for processing multiple documents connected by means of XLink. |
SXLink полностью поддерживает синтаксис и семантику XLink, и предоставляет Интерфейс Прикладного Программирования для обработки множества документов, соединенных с помощью XLink. |
Moreover, the task of processing documents containing XLink elements is the task of tree walk and transformation. |
Кроме того, обработка документов, содержащих элементы XLink, является задачей обхода или преобразования деревьев. |
As discussed in section 2, a single XSLT stylesheet can be applicable to a wide class of documents that have similar source tree structures. |
Как обсуждалось в разделе 2, один стиль XSLT может быть использован для большого класса документов, имеющих одинаковую структуру исходного дерева. |
Data Center: now it is possible to control the lifespan of the images of printer documents. |
Data Center: добавлена возможность управления временем жизни образов распечатанных документов. |
Safe storing of personal documents in Internet. |
Надёжное хранение личных документов в Интернет. |
You can create your types of documents (for example: fax, report, news, etc. |
Вы можете создавать свои типы документов (например: факс, отчет, новости и т.п. |
Recovery and processing of the documents in shortage revealed at the initial stage of works. |
Восстановление и обработка недостающих документов, выявленных на первом этапе работ. |
Delivery of documents, on your specified address, is carried out by express mail. |
Доставка документов, на Вами указанный адрес, осуществляется при помощи курьерской почты. |
Cost of delivery of documents is already included in our tariffs. |
Стоимость доставки документов уже включена в наши тарифы. |
The analysis of standard documents on payment for reactive power consumption is carried out. |
Проведен анализ нормативных документов по оплате за потребление реактивной электроэнергии. |
The analysis of specification documents concerning payment for the consumption of reactive energy is performed. |
Проведен анализ нормативных документов относительно оплаты за потребление реактивной электроэнергии. |
This capability is useful to create complex documents. |
Эта функция полезна для создания сложных документов. |
You can find a list of the required documents in a consulate of the country you are going to visit. |
Перечень дополнительных документов можно получить в консульстве страны, которую хотите посетить. |
The collection also includes extensive histories of colonial Victoria and the Colony of Vancouver Island among other documents. |
Университет также может похвастаться большим количеством документов по истории колониальной Виктории и колонии острова Ванкувер. |
Many intersex persons are understood to be stateless due to historical difficulties in obtaining identification documents. |
Множество интерсекс-людей в Уганде являются апатридами из-за исторических трудностей при получении документов, удостоверяющих личность. |
These guidelines are used by projects encoding historical documents, the works of particular scholars, periods, or genres, and so on. |
Эти руководства использовались для кодирования исторических документов, специфичных работах ученых, периодике и так далее. |
When the package of documents will be collected person need to appeal to the Transport Authority and sign up for the exam. |
Собрав пакет документов, необходимо обратиться в транспортное управление и записаться на экзамен. |
Some of the larger XML packages even offer XSLT debugging features and XSL-FO processors for generation of PDF files from documents. |
Некоторые более объемные пакеты XML предлагают даже возможности отладки XSLT и процессоры XSL-FO для преобразования документов в файлы PDF. |