Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
During the period under review, the library continued to handle requests from staff members and external users for information and documents. В течение рассматриваемого периода библиотека получала запросы на предоставление информации и документов как от сотрудников, так и от внешних пользователей.
The meeting agreed with the need for an open process of preparation of these documents, with broad participation from countries and organizations. Совещание согласилось с необходимостью открытого процесса подготовки этих документов при широком участии стран и организаций.
Several documents that refer to HMs and their emission controls are in preparation. В настоящее время подготавливается ряд документов, касающихся ТМ и мер по ограничению их выбросов.
Commercial frauds, like legitimate transactions, involve the use of multiple documents to explain, memorialize, and reflect the transaction. Коммерческое мошенничество, как и законные сделки, предусматривает использование многочисленных документов с целью объяснения, запечатления и отражения сделки.
Be cautious of issuing unusual documents, particularly when the text is provided by the requester. Будьте осторожны при выдаче необычных документов, особенно в тех случаях, когда их текст предоставлен просителем.
Mr. Ballestero expressed concern about the internal operation of the Dag Hammarskjöld Library, particularly the well-known difficulty of finding documents. Г-н Баллестеро выражает озабоченность внутренними особенностями работы библиотеки им. Дага Хаммершельда, в частности в связи с общеизвестными трудностями при поиске документов.
Some delegates noted that a number of documents had not been available at all prior to the meeting. Ряд делегатов отметили, что некоторых документов вообще не имелось перед началом сессии.
(b) Improved availability of budgetary documents. Ь) Более широкая доступность бюджетных документов.
For travel documents, a fixed rate is charged per document. В случае проездных документов взимается фиксированная ставка за один документ.
Submission dates later than the established benchmarks are likely to result in the late issuance of documents. Представление документов позднее установленных сроков, как правило, приводит к задержке выпуска документов.
This has sometimes resulted in extremely lengthy documents with serious financial implications and adverse impact on timely processing and issuance. Иногда это приводит к появлению чрезвычайно объемных документов, что имеет серьезные финансовые последствия и негативно сказывается на сроках их обработки и выпуска.
ODS contains the full text in the six official languages of all parliamentary documents. В ней содержится полный текст на всех шести официальных языках всех парламентских документов.
This project will be one of the utilities related to the consolidated multilingual repository of documents. Этот проект станет частью усилий по созданию хранилища документов на нескольких языках.
The customs service also insisted on examining all relevant documents. Таможенная служба также настаивает на изучении всех соответствующих документов.
The secretariat further requested Parties and observers to send samples of all publications, documents, posters and memorabilia produced during the year. Секретариат далее обратился с просьбой к Сторонам и наблюдателям направить ему экземпляры всех публикаций, документов, постеров и памятных материалов, изданных в течение года.
The Chambers analysed the testimony of several hundred witnesses and reviewed several thousand documents. Камеры проанализировали показания нескольких сотен свидетелей и рассмотрели несколько тысяч документов.
The Committee considered the proposed category I documents in detail and provided comments to their authors attending the meeting for this agenda item. Комитет провел подробное рассмотрение предложенных документов категории I и направил свои замечания их составителям, участвующим в обсуждении данного пункта повестки дня.
We have not seen these documents yet. Мы пока не видели этих документов.
It is generally for the domestic courts to decide on admissibility of documents in court proceedings and the procedure for their submission. Решать вопрос о приемлемости документов в рамках судебного разбирательства и о порядке их представления надлежит, как правило, национальным судам.
A list of reference documents is listed in the appendix to this report. Перечень справочных документов приведен в добавлении к настоящему докладу.
States also resorted to police "raids" in private homes, arresting all residents who did not hold documents attesting to legal residence. Государства также прибегают к полицейским "рейдам" в частных домах, арестовывая всех тех, кто не имеет документов, свидетельствующих о законном проживании.
It may also wish to discuss other issues concerning securing ATP documents. Возможно, она пожелает также рассмотреть другие вопросы, касающиеся обеспечения надежности документов СПС.
Mr. Muhith expressed his delegation's disappointment at the late issuance of documents. Г-н Мунитх от имени своей делегации выражает разочарование по поводу задержек с изданием документов.
Currently an enhancement is being introduced to automate approval of documents created by the inter-office voucher batch. В настоящее время внедряется элемент, предусматривающий автоматическое утверждение документов, подготавливаемых на основе обработки пакетов авизо внутренних расчетов.
Efforts will be made to complete, in the course of the year, the work on UNISPAL's collection of earlier documents. В течение года будут предприняты усилия по завершению работы над коллекцией ранее распространенных документов ЮНИСПАЛ.