A substantial bibliography already exists of recent CD documents on these questions. |
По этим вопросам уже имеется значительное число недавних документов КР. |
It is with this in mind that successive presidencies of the Conference have attempted to capture this emerging consensus in a series of documents. |
И вот, памятуя об этом, чередующиеся председатели Конференции попытались охватить этот консенсус в серии документов. |
As things stand, various delegations have stated that they would submit their proposals as official documents for consideration by the Conference. |
В данном случае уже объявлено, что несколько делегаций намерены представить на рассмотрение Конференции ряд своих предложений в виде официальных документов. |
The children of internally displaced families can study or continue their education temporarily in schools until their official documents become available. |
Дети внутренне перемещенных лиц могут учиться или продолжать свое образование на временной основе в учебных заведениях до получения официальных документов. |
In addition, in the course of monitoring of the implementation of both strategic documents the care will be taken on disaggregation of gender-based indicators. |
Кроме того, в ходе контроля за реализацией обоих стратегических документов особое внимание будет уделяться разбивке показателей по признаку пола. |
Knowledge management and transparency were enhanced by uploading 13,800 searchable project documents to the UNOPS intranet. |
Было обеспечено повышение эффективности управления знаниями и степени транспарентности на основе публикации в системе «Интранет» ЮНОПС 13800 документов по проектам с опцией поиска. |
Most of the Western European countries require about three to five documents to import or export a standardized cargo of goods. |
В большинстве стран Западной Европы требуются З - 5 документов для импорта или экспорта стандартизированных грузов и товаров. |
However, Azerbaijan requires 14 documents for importing, while Kazakhstan requires 10 for exporting. |
В то же время в Азербайджане для импорта требуются 14 документов, а в Казахстане для экспорта - 10. |
As explained in previous reports, a number of strategic documents have been developed and are being applied. |
Как пояснялось в предыдущих докладах, разработан и применяется ряд стратегических документов. |
Every year, more than 400 documents protecting items of intellectual property (patents for inventions and useful models) are registered. |
Ежегодно регистрируется более 400 охранных документов на объекты интеллектуальной собственности (патенты на изобретения и полезные модели). |
25.2. To formulate the 14 sub-programs, some measures have been taken in coordination with the relevant executive authorities to prepare the related documents. |
25.2 Для формулирования 14 подпрограмм по согласованию с соответствующими органами исполнительной власти были приняты некоторые меры по подготовке соответствующих документов. |
The organization works with governmental officials and participates in the legislative initiative on the writing of public documents. |
Организация работает с государственными органами и выступает с законодательными инициативами при подготовке важных документов. |
The organization promotes the implementation of the Beijing Platform for Action and other outcome documents, and the sharing of international experiences. |
Организация содействует осуществлению Пекинской платформы действий и других итоговых документов, а также обмену опытом на международном уровне. |
Written and oral reports are submitted on subjects related to road safety, customs matters and border facilitation documents. |
Представляются письменные и устные доклады по темам, касающимся безопасности на дорогах, таможенных вопросов и документов для облегчения пограничных процедур. |
The organization is in the process of preparing the proper official documents to make a commensurate change in its name. |
Организация находится в процессе подготовки необходимых официальных документов, чтобы изменить соответствующим образом свое название. |
Some members of the organization participated in drafting commissions and in the elaboration of final documents. |
Некоторые члены организации участвовали в работе редакционных комиссий и в выработке итоговых документов. |
Its online library contains over 2,900 documents from more than 100 countries. |
Ее онлайновая библиотека насчитывает свыше 2900 документов из более чем 100 стран мира. |
Egypt provided information on national measures intended to ensure the security and integrity of identification data and documents. |
Египет поделился также информацией о принятых в стране мерах по обеспечению безопасности и сохранности личных данных и документов. |
In addition, the Board discussed the possibility of translating some of the key methodological documents into other languages. |
Кроме того, Совет обсудил возможность перевода некоторых ключевых методологических документов на другие языки. |
The advantages are a reduction of paper-based documents and a shorter procurement cycle time. |
Благодаря этому удастся сократить число бумажных документов и продолжительность закупочного цикла. |
Avoid signing of paper documents and transfer approval activities into electronic workflows. |
Следует избегать подписания бумажных документов и включить процедуру утверждения в электронный документооборот. |
Archiving of documents is mainly paper-based. |
В основном ведется архивирование бумажных документов. |
UNFPA was also promoting paperless meetings, and striving to improve connectivity to enable wireless access to online documents. |
ЮНФПА также выступает за проведение совещаний без использования бумажных документов и прилагает усилия по улучшению качества связи с целью обеспечения беспроводного доступа к документам, размещенным в Интернете. |
This will continue with the gender analysis and gender audit of the same documents outside of the Ministry. |
Эта практика будет продолжена в виде проведения гендерного анализа и гендерного аудита аналогичных документов, выпускаемых за пределами Министерства. |
The provisions should also confer the immunity of the inviolability of the persons' papers and documents. |
Данные положения должны также предусматривать неприкосновенность документов и материалов этих лиц. |