Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
The meeting also had before it a number of background documents. В распоряжении участников совещания имелся и ряд справочных документов.
The review revealed that very few of those documents reflect gender or women's specific concerns. Обзор показал, что лишь очень малая доля этих документов отражает гендерные соображения или специфически женские проблемы.
Since September 2002, over 28,000 documents in the six languages have been linked directly to ODS. С сентября 2002 года более 28000 документов на шести языках были непосредственно подключены к СОД.
After that, Germany announced a review of the discussed documents. Позднее Германия объявила о пересмотре обсуждавшихся документов.
My delegation commends particularly their efforts in preparing the set of useful documents that are now attached to the report. Наша делегация хотела бы, в частности, отметить их усилия по подготовке свода полезных документов, которые сейчас прилагаются к докладу.
All three expert groups are informal groups and work without interpretation services and without translation of working documents. Все три группы экспертов являются неофициальными и функционируют без предоставления услуг по устному переводу и без письменного перевода рабочих документов.
The experts were asked to retain and bring for that purpose their copies of the above-mentioned informal documents. С этой целью экспертов просили сохранить и принести с собой на заседания имеющиеся у них экземпляры вышеупомянутых неофициальных документов.
In many of the cases, WVSS-D had successfully negotiated with the Government concerned the issuance of temporary travel documents for the witnesses. Во многих таких случаях СПСП-З провела успешные переговоры с соответствующим правительством по вопросу о выдаче этим свидетелям временных проездных документов.
Some 1,800 documents can henceforth be retrieved by browsing or by searching the CD-ROM. Теперь с помощью этого КД-ПЗУ можно находить и осуществлять выборку порядка 1800 документов.
The Ministers noted the need to speed up the process of ratifying the documents signed and recommended stepping up efforts to implement them. Министры отметили необходимость ускорения процесса ратификации подписанных документов и рекомендовали активизировать усилия по их имплементации.
Codes of conduct for peacekeepers have been developed and promulgated in a number of documents. Были разработаны и изданы в ряде документов кодексы поведения миротворцев.
Reduction in backlog of peacekeeping assessments covered by compiled and translated assessment documents. Сокращение отставания в рассмотрении подготовленных и переведенных документов о начислении взносов на цели поддержания мира.
That was confirmed by our observations and review of pertinent documents. Это было подтверждено нашими наблюдениями и анализом соответствующих документов.
Such consultation is essential for the commitment of Member States to the implementation of these documents. Такие консультации имеют существенно важное значение с точки зрения приверженности государств-членов осуществлению этих документов.
An ad hoc working group is scheduled to meet from 10 to 12 September to study the documents concerning tanks. 10-12 сентября планируется провести заседание специальной рабочей группы для рассмотрения документов, касающихся цистерн.
The system should also help to ease the crisis mode of operation, which compels the highly inefficient parallel processing of documents with tight deadlines. Эта система должна также ослабить авральный характер работы, который вынуждает вести крайне неэффективную параллельную обработку документов в сжатые сроки.
Since September 2002, over 28,000 documents in the six languages have been linked directly to ODS. С сентября 2002 года напрямую к СОД были подключены более 28000 документов на шести языках.
The Committee was informed that the construction of the new archive facility in Arusha for the storage of evidence and documents was nearly complete. Комитет был информирован о том, что строительство нового архива в Аруше для хранения доказательств и документов близится к завершению.
It has provided a ready back-up of the entire collection of judicial documents. Был получен готовый архивный дубликат всего фонда судебных документов.
No objections were raised to a proposal to facilitate civil society in making available documents outside the meeting room of the Conference. Не было высказано никаких возражений против предложения содействовать гражданскому обществу в представлении документов у зала заседаний Конференции.
Moreover, the Prosecution's disclosure of documents continues throughout the pre-trial, trial and even post-trial proceedings. Кроме того, сообщение обвинением документов продолжается в течение всего предварительного, судебного и даже послесудебного производства.
The law provided for freedom of circulation for nationals and foreigners, provided that they had valid travel documents. Закон предусматривает свободу перемещения как для граждан страны, так и для иностранцев при наличии у них действительных проездных документов.
Work is continuing on the development of additional normative documents in this area. Продолжается работа по разработке дополнительных нормативных документов в этой области.
The agreements relate essentially to harmonization of legal and customs documents and border-crossing procedures. Эти соглашения касаются, главным образом, согласования правовых и таможенных документов и процедур пересечения границ.
It is also important to ensure that documents are of such a quality that they cannot easily be misused or falsified. Столь же важным является обеспечение такого качества этих документов, чтобы их невозможно было использовать не по назначению или подделать.