During the first half of 1998, over 4,200 documents were indexed and entered as images into the database. |
За первое полугодие 1998 года было индексировано и введено в базу данных в виде изображений свыше 4200 документов. |
Responsible for African Liberation Movements, OAU; assistance to Ghanaians abroad; legalization of documents and citizenship matters. |
Ответственный за связь с освободительными движениями африканских стран ОАЕ; вопросы помощи ганцам, находящимся за рубежом; вопросы легализации документов и гражданства. |
The Secretariat must endeavour to ensure timely delivery of documents in all six official languages. |
Секретариат должен приложить все усилия к обеспечению своевременного выпуска документов на всех шести официальных языках. |
The late issuance of documents by the Secretariat was all too common. |
ЗЗ. Несвоевременный выпуск документов Секретариатом стал правилом. |
It hoped that States would take an active part in the meeting and engage in a fruitful discussion of the documents. |
Следует ожидать активного участия государств в совещании и полезных результатов обсуждения документов. |
The registration of these assets and the preparation of transfer documents will be time-consuming. |
Регистрация этого имущества и подготовка документов о передаче потребуют значительного времени. |
The draft documents necessary for its submission to the Federal Assembly of the Russian Federation for ratification are currently being prepared. |
В настоящее время готовится проект документов, необходимых для ее внесения в Федеральное Собрание Российской Федерации на ратификацию. |
For the most part the Act does not prescribe the form or content of travel documents and is silent about operational process. |
В большинстве случаев Закон не устанавливает форму или содержание проездных документов и операционную процедуру. |
The Bivac office still holds the original documents. |
Отделение компании «Бивак» по-прежнему располагает оригиналами документов. |
In 13 municipalities, copies of documents are only provided in the Albanian language. |
В 13 муниципалитетах экземпляры документов предоставляются только на албанском языке. |
Timeliness in the issuance of documents improved by 5 per cent compared to 2002-2003 above). |
Доля своевременно выпускаемых документов повысилась на 5 процентов по сравнению с 2002-2003 годами выше). |
This is similarly the case with the documents under consideration in the ECOWAS peacemaking process. |
Это особенно касается документов, рассматриваемых сейчас в рамках миротворческого процесса ЭКОВАС. |
A response was given to an UNMOVIC request for a number of documents. |
Был дан ответ на запрос ЮНМОВИК о предоставлении ряда документов. |
These explanations and inventories have been provided in the form of summaries and new documents, generated on an ad hoc basis. |
Эти разъяснения и перечни предоставлялись в форме сводок и новых документов, которые готовились для каждого конкретного случая. |
Therefore, the Chairman suggested postponing consideration of the documents under agenda items 1.2.1.1. and 1.2.1.2. to the next GRB session. |
Поэтому Председатель предложил перенести рассмотрение документов по пунктам 1.2.1.1 и 1.2.1.2 повестки дня на следующую сессию GRB. |
1.8 Please outline the laws and regulations governing the issuance of travel documents. |
1.8 Представьте информацию о законах и положениях, регламентирующих выдачу проездных документов. |
Notwithstanding the Panel's request for documentary evidence in support of the actual costs incurred, De Dietrich did not provide these documents. |
Несмотря на просьбу Группы подкрепить фактически понесенные расходы документальными доказательствами, компания не представила таких документов. |
A series of UNITAR guidance and resource documents is available to assist countries in developing a PRTR. |
Существует серия руководящих и информационных документов Института для оказания странам помощи во внедрении регистров выброса и переноса загрязнителей. |
Furthermore, training packages and a series of documents have been published and distributed at the workshops. |
Кроме того, в рамках практикумов публикуются и распространяются наборы учебных материалов и ряд документов. |
A set of documents containing the complete texts of various legal instruments mentioned in the supplementary report has also been attached. |
В приложении к дополнительному докладу также содержится ряд документов, в которых полностью приводятся тексты различных юридических актов, упомянутых в докладе . |
The applicability of this draft instrument to negotiable transport documents issued under a charter party makes this provision desirable. |
Применимость настоящего проекта документа в отношении оборотных транспортных документов, выдаваемых в соответствии с чартером, делает такое положение желательным. |
The necessary documents must also be prepared for the Cabinets of Ministers of participating States with a view to the formulation and acceptance of technical plans. |
Подготовка необходимых документов для Кабинетов Министров стран-участниц с целью создания и согласования технического задания на проектирование. |
2 countries which do require additional documents have indicated no particular reason for that. |
Две страны, которые требуют представления дополнительных документов, не указали никаких конкретных причин для этого. |
Delegates were requested to submit any comments or reflections as informal documents for the October meeting or directly to the Chairman. |
Делегатам было предложено представить свои замечания и возможные соображения в форме неофициальных документов к сессии, которая состоится в октябре, или непосредственно Председателю. |
Obtaining, manufacturing or selling false identification and travel documents had become a lucrative criminal business. |
Приобретение, изготовление или продажа поддельных удостоверений личности и проездных документов превратились в доходный преступный бизнес. |