Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
They conducted a radiometric survey, took samples and copied documents. Инспекторы производили радиометрические замеры, брали пробы и снимали копии с документов.
Another briefing related to the open source collection of documents the Commission received pursuant to its contract with the Monterey Institute of International Studies. Другой брифинг касался сбора документов из открытых источников, которые получила Комиссия по контракту с Монтерейским институтом международных исследований.
The European Union has also endeavoured to reach a consensus in the preparation of OSCE documents on small arms and light weapons. Европейский союз также стремился обеспечить консенсус в ходе подготовки документов ОБСЕ по стрелковому оружию и легким вооружениям.
To expedite documents processing, the application of technological innovations was strongly recommended. В целях ускорения обработки документов настоятельно рекомендовалось использовать новые технологии.
The excerpts are selected from OSCE official documents, see below, and key words are indicated in bold. Выдержки, взятые из официальных документов ОБСЕ, излагаются ниже, а ключевые слова выделены курсивом.
Clearly, one of these documents - deregistration or registration - must be false. Очевидно, что один из этих документов - либо о регистрации, либо об исключении из реестра - должен быть фальшивым.
The Forest Energy Forum web site was improved with new documents, additional links and new sources of information. ШёЬ-сайт Лесного энергетического форума был улучшен в результате включения в него новых документов, ссылок на дополнительные сайты и новых источников информации.
The Office of Border Police Services, which deals with the issuing of passports and other travel documents. Управление служб пограничной полиции, которое занимается выдачей паспортов и других проездных документов.
Various controls are systematically implemented when travel documents are issued, and a personal appearance is required of applicants. При выдаче проездных документов, за которыми заявитель должен явиться сам, систематически проводятся различные проверки.
Sheikh Sabah welcomed the commitment of the League to do what is necessary to return the documents to Kuwait in cooperation with the United Nations. Шейх Сабах приветствовал стремление Лиги делать все необходимое для возвращения документов Кувейту в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
In consequence, the invoices amounted to no more than a self-generated collection of documents which is insufficient to support a recommendation by this Panel. Поэтому они равносильны лишь односторонней подборке документов, которой недостаточно для вынесения Группой рекомендации.
We regret the backlog in the publication of those vital documents, which are invaluable to the development and codification of international law. Мы с сожалением отмечаем накопившуюся задолженность в издании этих важных документов, которые имеют огромную важность для развития и кодификации международного права.
We urge the Court to expedite action on the publication of its various documents as soon as more resources are made available to it. Мы обращаемся к Суду с настоятельным призывом ускорить свою деятельность по изданию различных документов после получения дополнительных ресурсов.
Since 1996, the Tribunal has produced a large number of documents related to both cases and administrative matters. С 1996 года Трибунал подготовил большое число документов, связанных как с делами, так и с административными вопросами.
Experts made particular reference to the problems arising from the use of traditional negotiable transport documents such as bills of lading. Эксперты особо отметили проблемы, связанные с использованием традиционных оборотных транспортных документов, таких, как коносаменты.
This is mainly due to the legal uncertainties surrounding web-based contracts and the use of non-paper documents. Это объясняется главным образом правовой неопределенностью, окружающей контракты, заключаемые в Сети, и использование небумажных документов.
Some States provided the Committee with an update on ongoing investigations on cases dealing with money-laundering, the confiscation of counterfeit documents and arrests. Некоторые государства представили Комитету обновленную информацию о проводимых расследованиях по различным делам, в том числе связанным с отмыванием денег, о конфискации поддельных документов и арестах.
Two forms of control are carried out at the country's borders: checks of documents and checks of individuals. Контроль на границе осуществляется двумя способами: путем проверки документов и осмотра лиц.
The new measures already in force or planned in Togo are aimed at preventing any possibility of forgery of Togolese travel documents. Уже принятые или планируемые в Того новые меры направлены на предотвращение любой возможной подделки тоголезских проездных документов.
The fraudulent use of personal identity and travel documents is to be counteracted with improved information access for the authorities. С мошенническим использованием удостоверений личности и проездных документов будут также бороться посредством облегченного доступа властей к информации.
All control measures will place special emphasis on establishing the authenticity of identification documents. При осуществлении всех мер контроля особое внимание будет уделяться на установление подлинности документов, удостоверяющих личность.
The Mechanism had examined in detail the possibility of tracing documents through diamond recording systems in its report of April 2000. В своем докладе от апреля 2000 года Механизм подробно рассмотрел возможность отслеживания порядка прохождения документов через системы регистрации сделок с алмазами.
This Note, as well as TDR itself, also served as background documents for intergovernmental deliberations at the General Assembly. Эта записка, так же как и сам ДТР, использовалась в качестве справочных документов в ходе межправительственных дискуссий на Генеральной Ассамблее.
Substantive contributions were also made to the documents of LDC III, and analytical inputs were provided to the G-77 and regional groups. Был внесен существенный вклад в подготовку документов НРС III, а Группе 77 и региональным группам не раз предоставлялись аналитические материалы.
The operation of Trade Points was consolidated through the preparation of standard documents and guidelines. Деятельность центров по вопросам торговли активизировалась благодаря подготовке стандартных документов и руководящих принципов.