| I have kept so many papers and documents. | Я хранила очень много бумаг и документов. |
| Okay, well there's no legal documents. | Да, но нет никаких официальных документов. |
| By the time I saw what was happening, they'd already copied hundreds of documents. | Когда у видела, что происходит, они уже скопировали сотни документов. |
| Then they must not have the documents yet. | Наверняка, у них еще нет документов. |
| Some of these documents go right back to the start of her posting. | Некоторые из этих документов со времён самого начала её назначения. |
| Winter maintains that he is prepared to release thousands of documents to the media once he has secured asylum... | Винтер сообщил, что он готов предоставить СМИ тысячи документов, как только получит убежище. |
| Latex paint, sand, and a smell of some documents or papers. | Водоэмульсионная краска, песок, есть запах каких-то документов. |
| I'm just trying to take care of a couple of documents before we get married. | Я просто пытаюсь разобраться с парой документов, прежде чем мы поженимся. |
| It also envisages in the future the retrieval of documents and other information through an on-line service. | Она также предусматривает в будущем поиск документов и другой информации в режиме "он-лайн". |
| Activities include the revision of central planning procedures and documents, institutional reforms, and the creation of women in development planner positions. | Среди предусматриваемых мероприятий: пересмотр процедур центрального планирования и порядка составления документов, организационные реформы и создание должностей плановиков в Организации "Женщины и развитие". |
| Those written presentations will not be issued as official documents. | Эти письменные заявления не будут публиковаться в качестве официальных документов . |
| Before transit cargo can be moved out of the port, procedures such as documents processing and customs clearance must first be completed. | Прежде чем транзитный груз может быть вывезен из порта, сначала необходимо завершить такие процедуры, как обработка документов и таможенная очистка. |
| We did not receive any of these documents. | Мы не получили ни одного из этих документов. |
| The internal processing and production of publications was scheduled so as not to interfere with the priority production of parliamentary documents. | График внутренней обработки и выпуска изданий был составлен таким образом, чтобы не наносился ущерб приоритетным усилиям по выпуску документов заседающих органов. |
| The Committee also expressed concern regarding the measures relating to the distribution of documents. | Комитет также выразил обеспокоенность в связи с мерами, касающимися распространения документов. |
| However, neither of these documents tells the entire story. | Однако ни один из этих документов не дает полной картины. |
| documents on human development, children and youth. | Помощь в подготовке проектов документов по вопросам развития людских ресурсов, детства и юношества. |
| He filed a criminal complaint with the police against the Rural Tax Inspector for forgery of documents pertaining to his case. | Он направил в полицию жалобу на сельского налогового инспектора за подделку документов, касающихся его дела. |
| Mr. PEDROSO (Cuba) expressed alarm at the number of delays in the issuance of documents. | Г-н ПЕДРОСО (Куба) выражает беспокойство в связи с многочисленными случаями задержки при выпуске документов. |
| That is also the major premise of all international documents that regulate this matter. | Это служит также основной предпосылкой всех международных документов, в которых регулируется этот вопрос. |
| This international meeting resulted in the adoption of two important documents - the Consensus of Dakar and the Plan of Action. | Эта международная встреча закончилась принятием двух важных документов - Дакарского консенсуса и Плана действий. |
| As a result, we now have a sizeable package of documents defining short-term and strategic solutions to the problem. | В результате мы имеем солидный пакет документов, определяющих стратегию и тактику решения проблемы. |
| If you don't get Thea to sign those documents, your family loses all of its assets. | Если ты не добьешься от Теи подписания этих документов, то твоя семья потеряет весь свой капитал. |
| These lawyers were answerable only to the tribunal, and most of the documents needed for the defence were allegedly not available. | Эти адвокаты подотчетны лишь трибуналу, а большинство документов, необходимых защите, как сообщалось, не имелось в наличии. |
| (e) Legislation on travel documents | ё) Законодательство, касающееся документов для выезда за рубеж |