Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
9.3.1.50.1 In addition to the documents required by the "Recommendations on Technical Requirements for Inland Navigation Vessels", the following documents shall be on board: 9.3.1.50.1 Помимо документов, предписанных в Рекомендациях, касающихся технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания, на борту должны иметься следующие документы:
While means of electronic communication had speeded up the exchange of information, they had not yet eliminated the time and costs associated with the legal requirements for paper documents arising from mandatory national laws and international conventions applicable to transport contracts and documents. Хотя средства электронной связи ускорили обмен информацией, они еще не устранили потерь времени и затрат, связанных с юридическими требованиями, касающимися наличия бумажных документов, обусловленными обязательными национальными законами и международными конвенциями, действие которых распространяется на транспортные контракты и документы.
The Committee expressed its appreciation for the documents prepared by the secretariat, and decided to deal with the issue of non-compliance in an extended open-ended legal working group, using the above-mentioned documents as a basis for discussion. Комитет выразил признательность секретариату за подготовленные документы и постановил, что вопрос несоблюдения должен быть рассмотрен в рамках расширенной Правовой рабочей группы открытого состава с использованием упомянутых выше документов в качестве основы для обсуждения.
Access to the legislation, policy documents, and international treaties, conventions and agreements on environmental matters is permanently ensured by publishing the documents on the MEP's web portal. Доступ к законодательным актам, директивным документам, международным договорам, конвенциям и соглашениям по вопросам, которые касаются окружающей среды, постоянно обеспечивается путем опубликования документов на Вэб-Портале Минприроды.
The Chairman said that efforts would be made to speed up distribution and documents would be published on the Internet before they came out as official documents. Председатель говорит, что меры по ускорению процесса распространения будут приняты и что документы до их издания в качестве официальных документов будут помещаться на Интернете.
He stressed the importance of respecting the principles of the impartiality of information in documents published in all official languages and of the simultaneous publication of documents in all those languages. Оратор подчеркивает важность соблюдения принципов беспристрастности информации, содержащейся в документах на всех официальных языках и единовременности публикации документов на всех этих языках.
The Department was aware of the importance of the timely issuance of pre-session documents and had done everything in its power to accelerate the processing of documents, despite their frequent late submission. Сознавая важное значение, которое имеет своевременное опубликование необходимой предсессионной документации, Департамент сделал все возможное для активизации процесса обработки документов, несмотря на то, что они зачастую представляются с опозданием.
The Committee is deeply concerned about the difficulties that many Roma experience in obtaining personal documents, including birth certificates, identification cards, passports and documents related to the provision of health insurance and social security benefits (i)). Комитет глубоко озабочен трудностями, с которыми сталкиваются многие представители рома при получении личных документов, включая свидетельства о рождении, удостоверения личности, паспорта и документы по линии медицинского страхования и социального обеспечения статья 5).
In exceptional cases, the secretariat may distribute basic documents at the session, but in this case such documents may only be used for preliminary consideration unless WP. decides otherwise. В исключительных случаях секретариат может распространить основные документы на всех национальных языках WP. в ходе сессии, однако в этом случае такие документы могут использоваться только для предварительного обсуждения, если WP. не примет иного решения в отношении этих документов.
Coordinates the production of General Assembly documents by the Secretariat and approves the publication of such documents; координирует подготовку Секретариатом документов Генеральной Ассамблеи и утверждает их публикацию;
The list of documents issued by the Conference, as well as the texts of those documents, are included as Appendix I to this report. Перечень документов, выпущенных Конференцией, а также тексты этих документов включены в качестве добавления I к настоящему докладу.
Ms. Marcaillou informed the Committee that a number of documents should be added to the list of documents before the Preparatory Committee. Г-жа Маркеллу сообщает Комитету, что к перечню документов, рассматриваемых Подготовительным комитетом, следует добавить ряд документов.
The late issuance of documents, a perennial concern of the Member States, is often caused by the late and often uncoordinated submission of documents for processing. Запоздалый выпуск документов, который всегда вызывает озабоченность у членов, часто обусловлен поздним и нескоординированным представлением документов на обработку.
During the period under review the Prosecution tendered 85 documents as exhibits and the Defence 349 documents as exhibits. За рассматриваемый период обвинение предъявило в качестве вещественных доказательств 85 документов, а защита - 349 документов.
Those methods include the use of forged travel documents, impersonation or identity theft and the use of authentic documents obtained illegally. Эти методы включают, в частности, использование подложных проездных документов, персональной информации других лиц и подлинных документов, полученных незаконным путем.
Available investigative information on methods used to forge official documents is transmitted to the relevant authorities in the Kingdom of Saudi Arabia for their benefit in detecting the users of such documents. Получаемая по результатам расследования информация о методах, применяемых для изготовления поддельных официальных документов, передается соответствующим органам Королевства Саудовская Аравия, которую они используют для выявления пользователей таких документов.
In the case of working documents, electronic access to drafts of such documents would increase opportunities for public comment and participation in their further development. Что касается рабочих документов, то электронный доступ к проектам таких документов расширил бы возможности общественности прокомментировать их и принять участие в их дальнейшей разработке.
The proposal is to create another such link for the Registry, to improve security and reduce time lost in physically bringing documents from one building to another and to have electronic versions of all documents. Еще одну такую линию связи предлагается создать для Секретариата, что позволит повысить уровень безопасности и сократить потери времени, связанные с доставкой документации из одного здания в другое, а также иметь в своем распоряжении электронные версии всех документов.
3.5.6 Delete the square brackets and amend the text after the heading to read as follows: "If a document or documents accompanies(y) dangerous goods in excepted quantities, at least one of these documents shall include....". 3.5.6 Снять квадратные скобки и изменить текст после заголовка следующим образом: "Если на опасные грузы, перевозимые в освобожденных количествах, имеется документ или документы, по крайней мере в одном из этих документов должна быть сделана...".
The system will facilitate access to official documents, in all official languages, thus eliminating the need for departments and offices to post such documents on their own web pages. Эта система облегчит доступ к официальным документам на всех официальных языках, что устранит необходимость размещения департаментами и управлениями таких документов на своих веб-страницах.
Although they encourage such policies at the national level, many organizations provide most of their documents on their web site or on request with limited guidance that primarily covers which documents are accessible and who can access them. Хотя они поощряют проведение такой политики на национальном уровне, многие организации предоставляют большинство своих документов на своих веб-сайтах или по просьбе с ограниченными указаниями, прежде всего в отношении того, какие документы являются доступными и кто может иметь доступ к ним.
A number of IAEA and ICRP documents prepared in the past have been clearly superseded by more recent documents, which in turn have been adopted by the technical community. Ряд документов МАГАТЭ и МКРЗ, подготовленных в прошлом, был однозначно заменен более поздними документами, которые соответственно принимались техническим сообществом.
9.3.3.50.1 Read: "In addition to the documents required in accordance with the Regulations referred to in 1.1.4.6, the following documents..." (remainder unchanged). 9.3.3.50.1 Читать: "Помимо документов, предписанных в правилах, упомянутых в подразделе 1.1.4.6,..." (далее без изменений).
What was not justified, however, was the use of obligating documents, in other words of documents that did not require a call for tenders. А необоснованным было использование единых нецелевых расходных ордеров, то есть документов, которые не требуют проведения торгов.
Participants that have difficulties to download the documents from the Internet are invited to contact the UNECE secretariat, which will send them the documents by post mail. Участникам, которые столкнутся с трудностями в плане загрузки документов из Интернета, предлагается обращаться в секретариат ЕЭК ООН, который направит им эти документы почтой.