Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
Second, the full benefits of an electronic work flow will materialize only with the electronic processing of documents in all official languages. Но все преимущества электронного документооборота материализуются только на втором этапе - при электронной обработке документов на всех официальных языках.
Without any legal documents, they were more vulnerable to exploitation. Без каких-либо законных документов они более уязвимы для эксплуатации.
Borders are the natural limit of the validity of legal documents such as bills of lading or insurance policies. Границы являются естественным пределом для действия таких юридических документов, как транспортные накладные или страховые полисы.
National focal points must report annually on the number of copies of documents and publications distributed or sold. Национальные контактные центры должны ежегодно представлять отчет о количестве распространенных или проданных экземпляров документов и публикаций.
In the period up to 7 February 2002, over 1,300 recommendations, norms, publications and documents were distributed to multiplier points. За период до 7 февраля 2002 года в центры тиражирования было разослано более 1300 рекомендаций, норм, публикаций и документов.
Nowadays the existing stock of intergovernmental standards includes more than 19,300 modern documents. В настоящее время фонд межгосударственных стандартов включает более 19300 нормативных документов.
Over a period of time since 1992 more than 3,800 intergovernmental normative documents have been developed and adopted. За период с 1992 г. было разработано и принято более 3800 межгосударственных нормативных документов.
They might be available late or at the meeting as room documents. Они могут быть выпущены позднее или будут иметься в наличии на сессии в качестве документов зала заседаний.
any additional documents that do not yet appear in the draft agenda название любых дополнительных документов, которые еще не включены в проект повестки дня;
A compilation of international instruments and documents relating to the administration of juvenile justice was compiled and published. Был подготовлен и опубликован сборник международных договоров и документов, касающихся отправления правосудия по делам несовершеннолетних.
Hard copies of these documents will be also distributed during the Workshop. В ходе рабочего совещания будут также распространены печатные экземпляры этих документов.
Therefore several of the evaluated documents seem to be incomplete, because some measures are treated in other standards and regulations. Поэтому некоторые из проанализированных документов представляются неполными, поскольку отдельные меры рассматриваются в других стандартах и правилах.
They should facilitate the cooperative investigation of cases involving corruption by rendering mutual legal assistance in obtaining evidence, documents, articles, records and witness statements. Им следует содействовать проведению совместных расследований по делам, связанным с коррупцией, путем оказания взаимной юридической помощи в вопросах получения доказательств, документов, законов, отчетной документации и свидетельских показаний.
The use of electronic alternatives to traditional transport documents should also be encouraged. Следует также поощрять использование электронных эквивалентов традиционных транспортных документов.
In the framework of this project, the UNECE is studying the feasibility of an international standard for aligned electronic trade documents. В рамках этого проекта ЕЭК ООН изучает возможность разработки международных стандартов для унифицированных документов в области электронной торговли.
They will eliminate overlaps in phasing and reduce duplication among documents, which make the current process unnecessarily cumbersome. Они будут исключать дублирование различных этапов и уменьшать повторяемость документов, из-за которых нынешний процесс является неоправданно громоздким.
They are entitled to translate the documents they receive provided that there is no official translation available in the national language. Они имеют право осуществлять перевод получаемых документов при условии, что не существует их официального перевода на национальный язык.
The amount of compensation is finally determined by the court on the basis of examination of all circumstances and submitted documents. В конечном счете размер компенсации определяется судом на основе изучения всех обстоятельств дела и представленных документов.
Practitioners would like to have access to more court judgments and other documents. Адвокатам хотелось бы иметь доступ к большему числу судебных решений и прочих документов.
A court could, however, take appropriate acknowledgement where there is a failure to produce documents. Вместе с тем в случае непредставления документов, суд может вынести соответствующее определение.
It was noted that a number of the above documents from the Working Party session also had been considered at the Expert Meeting. Было отмечено, что ряд вышеуказанных документов с сессии Рабочей группы рассматривался также на Совещании экспертов.
When developing the intergovernmental normative documents, their requirements are harmonized with international, regional and advanced national standards. При разработке межгосударственных нормативных документов осуществляется гармонизация их требований с международными, региональными и передовыми национальными стандартами.
Requests for precautionary measures are concluded immediately as a result of evaluation of documents and at latest within 24 hours. Просьбы относительно принятия мер предосторожности рассматриваются немедленно после оценки документов и максимум в течение 24 часов.
Over 30,000 travel documents have also been produced for issue to habitual residents of Kosovo. Кроме того, изготовлено свыше 30000 проездных документов для выдачи постоянным жителям Косово.
The level of detail and the scope of the documents is different. Степень детализации и сфера охвата изученных документов различаются.