Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
The notion of the confidentiality of documents and information in the United Nations context needed clarification. Понятие конфиденциальности документов и информации в контексте Организации Объединенных Наций нуждается в уточнении.
Thus, an export licence should be issued on the basis of appropriate official documents provided by the importing country. Так, лицензии на экспорт должны выдаваться на основе надлежащих официальных документов, представляемых страной-экспортером.
Equal treatment of refugees and internally displaced in the issuance of identification and travel documents and other associated rights. Обеспечение равного режима беженцев и внутриперемещенных лиц в том, что касается выдачи удостоверений личности и проездных документов и осуществления других связанных с этим прав.
Tax fraud, on the other hand, involves forging documents and thus much more criminality. С другой стороны, налоговое мошенничество означает подделку документов и, следовательно, является более тяжким правонарушением.
First, he would like a status report on the translation of documents on the standardization of geographical names. Во-первых, он хотел бы получить доклад о состоянии дел с переводом документов по стандартизации географических названий.
She recalled the importance of having UNCITRAL documents available in all official languages and sufficiently in advance so delegations could prepare their comments. В этой связи она подчеркивает важность выпуска документов ЮНСИТРАЛ на всех официальных языках достаточно заблаговременно, с тем чтобы делегации могли подготовить свои замечания.
All oral reports of the Committee were subsequently published as official documents of the General Assembly. Все устные доклады Комитета впоследствии публикуются в качестве официальных документов Генеральной Ассамблеи.
With current staffing conference services was not able to speed up the issuance of documents which were submitted late. При нынешнем штатном расписании конференционные службы не в состоянии ускорить выпуск документов, которые им представляются с опозданием.
A check had revealed that there were no obligation documents in respect of claims valued at $60.3 million. В результате проверки было установлено отсутствие каких-либо документов об обязательствах в отношении претензий на сумму 60,3 млн. долл. США.
Immediate action should be taken to halt the issuance of such letters as official documents. Необходимо немедленно принять меры, для того чтобы прекратить выпуск таких писем в качестве официальных документов.
The dissemination of those documents on the Internet in all the official languages of the Organization would also be a very useful step. Распространение через Интернет этих документов на всех официальных языках Организации Объединенных Наций также было бы весьма полезной мерой.
In addition, in the second line of that paragraph, a comma should be inserted after the words "working documents". Также во второй строке того же пункта необходимо добавить запятую после слов "рабочих документов".
Electronic submission of documents will result in significant savings of time and staff and financial resources. Электронное представление документов позволит значительно сэкономить время, силы и финансовые ресурсы.
The European Union found that the week available to it had been too short for a complete analysis of the documents. По мнению Европейского союза, неделя, имеющаяся в распоряжении Комиссии, является слишком коротким сроком для всестороннего изучения документов.
In the majority of cases, documents received will be analysed, information verified and data inputted simultaneously. В большинстве случаев анализ представленных документов, проверка информации и ввод данных производятся одновременно.
Start-up support can include assistance in preparing legal documents, adapting technology to local conditions and training of host country managers and employees. Мероприятия по поддержке на начальном этапе могут включать оказание помощи в подготовке юридических документов, приспособлении технологии к местным условиям и обучении управляющих и других сотрудников принимающей страны.
) or the use of standardised documents is generally poor. ) или использование стандартизованных документов как правило являются неудовлетворительными.
Technical innovation The secretariat is now equipped with the technological means to transfer documents electronically between all offices. В настоящее время секретариат располагает техническими средствами, позволяющими осуществлять электронную передачу документов между всеми подразделениями.
However, the capacity to sign electronically will soon be available, thus making the electronic transfer of documents quite feasible. Однако вскоре будет обеспечена возможность для подписи с использованием электронных средств, что делает вполне возможным электронную передачу документов.
The ESG had also endorsed the publication and distribution of three JTAG working documents which had been approved through the regional process. РГЭ также приняла решение о публикации и распространении трех рабочих документов СГТО, которые были утверждены в рамках регионального процесса.
The representative of ICS requested to pay particular attention to the use of non-negotiable documents. Представитель МПС просил уделить особое внимание использованию необоротных документов.
The updated versions of the documents will be submitted by the delegation of Romania to the first meeting of CEFACT ITPWG in November 1997. Обновленные варианты этих документов будут представлены делегацией Румынии на первом совещании РГПМТ СЕФАКТ в ноябре 1997 года.
Sixteen Conventions and more than 1600 documents have been stored by now. В настоящее время в этой системе хранится шестнадцать конвенций и более 1600 документов.
(b) Simplification of administrative formalities, documents and procedures. Ь) Упрощение административных формальностей, документов и процедур.
The Working Party agreed to come back to this issue at its next session having before it the documents adopted by the Conference. Рабочая группа решила вернуться к этому вопросу на своей следующей сессии и рассмотреть его с учетом документов, принятых Конференцией.