Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
Among the suggestions made were better prepared documents and more frequent but shorter meetings, for example every eight months. В числе поступивших предложений было упомянуто о более эффективной подготовке документов и о проведении совещаний чаще, например один раз в восемь месяцев, но в течение менее продолжительного времени.
Some of the documents listed therein should be treated confidentially to safeguard the legitimate interests of the company and therefore cannot be published herein. Некоторые из перечисленных в нем документов должны рассматриваться с соблюдением конфиденциальности в целях защиты законных интересов компании и в силу этого не могут быть опубликованы в настоящем документе.
The secretariat reported that several Working Parties (GRs) already produced lists of acronyms as informal documents. Секретариат сообщил, что несколько рабочих групп (РГ) уже подготовили перечни акронимов в качестве неофициальных документов.
The Expert Group welcomed a French project to dematerialize attached documents and its positive contribution to the computerization process. Группа экспертов приветствовала французский проект дематериализации прилагаемых документов и его позитивный вклад в усилия по компьютеризации процесса.
Further to twenty-four agendas and reports, the Expert Group discussed (including revisions) eighty-five official and forty - six informal documents. В дополнение к 24 повесткам дня и докладам Группа экспертов обсудила (включая пересмотры) 85 официальных и 46 неофициальных документов.
Sometime in the future, transit declarations could be based on the use of electronic transport documents. В будущем транзитные декларации могут быть основаны на применении электронных транспортных документов.
The containers were purchased to establish archives for documents related to finance and human resources. Указанные контейнеры были приобретены для создания архивов документов, связанных с финансами и людскими ресурсами.
Under the regional coordination mechanism, the subprogramme leads inter-agency joint documents on sustainable development. В рамках регионального механизма координации подпрограмма возглавляет подготовку межучрежденческих совместных документов по вопросам устойчивого развития.
The overriding mandate is to deliver high-quality documents in a timely and cost-effective manner. Главный мандат заключается в своевременном и экономичном выпуске документов высокого качества.
More than 42,000 claims and over 500,000 supporting documents were collected. Было получено более 42000 заявлений и свыше 500000 подтверждающих документов.
The Board also identified weaknesses in the custody and safeguarding of documents supporting investments in real estate and alternative investment assets. Комиссия также выявила слабые места в системе хранения и защиты документов, подтверждающих инвестиции в недвижимость и альтернативные инвестиционные активы.
The Pension Board shared the concerns of the Board of Auditors related to the maintenance of legal investment documents. Правление Пенсионного фонда разделило озабоченность Комиссии ревизоров по поводу хранения связанных с инвестициями юридических документов.
The eleventh defendant was being investigated for falsifying documents. Одиннадцатый ответчик находится под следствием за подделку документов.
Participants also discussed the accessibility of Tribunal documents and other materials to the people of the former Yugoslavia. Участники также обсудили вопрос о доступности документов Трибунала и других материалов для жителей бывшей Югославии.
After FARDC took control of Kamango, soldiers recovered some documents from a place where ADF had camped. После установления контроля над Каманго солдаты ВСДРК обнаружили на месте лагеря АДС ряд документов.
The Group currently lacks the means to translate many of those documents and recordings. В настоящее время у Группы нет возможностей для перевода многих из этих документов и записей.
As internal documents in the secretariats, they have been approved by the UNDF Advisory Board. В качестве внутренних документов секретариатов они утверждаются Консультативным советом ФРООН.
CAS processed the necessary UNFCCC documents for sessional meetings in a timely manner. Программа СВК провела своевременную обработку необходимых документов РКИКООН для сессионных заседаний.
Significant success has been achieved in lowering printing and paper consumption costs by changing internal procedures, introducing electronic approval policies and issuing sessional documents electronically. Существенные успехи были достигнуты в снижении расходов на печать документов и потребление бумаги за счет изменения внутренних процедур, внедрения системы электронного утверждения и выпуска сессионных документов в электронном виде.
Need for risk mitigation became higher where entire contract payment was made on submission of shipping documents against Letter of Credit. Необходимость в снижении рисков возрастала в тех случаях, когда оплата по контракту в полном объеме производилась по аккредитиву против представления товарно-транспортных документов.
A complete set of model bidding and contract documents, forms and templates is in the process of being updated. Полный комплект типовых конкурсных и контрактных документов, бланков и шаблонов находится в процессе обновления.
However, the other two roles (creation of obligating documents and approving authority) still rest with UNEP in Nairobi. Однако две другие функции (формирование обязательных для исполнения документов и полномочия на утверждение) по-прежнему выполняются ЮНЕП в Найроби.
The generic scoping report will provide subregions and possibly even nations with a foundation for the development of specific scoping documents. Типовой доклад об аналитическом исследовании обеспечит субрегионы, а, возможно, и индивидуальные страны, основой для разработки конкретных аналитических документов.
Some delegates commented on the lack of French translations of the documents presented. Некоторые делегаты обратили внимание на отсутствие перевода представленных документов на французский язык.
This included advice, the provision of documents and specific activities to address those difficulties. Это включало предоставление консультаций и документов, а также проведение конкретной работы по устранению этих трудностей.