When Germany declared war on Russia on 1 August, newly imposed restrictions prevented foreigners from leaving Germany without travel documents. |
Когда 1 августа Германия объявила войну России, введённые ограничения не позволяли иностранцам покинуть страну без проездных документов. |
Grischenko & Partners provides legal support and drafts documents for various financial transactions and investment projects. |
Фирма «Грищенко и партнеры» обеспечивает юридическое сопровождение и составляет проекты документов для разных финансовых операций и инвестиционных проектов. |
Underground Egyptian tombs built in the desert provide possibly the most protective environment for the preservation of papyrus documents. |
Подземные египетские гробницы, построенные в пустыне, предоставляют, возможно, наиболее подходящие условия для сохранения папирусных документов. |
FIDIC provides essential guidance on liability issues, organizes the preparation of appropriate documents, and assists in the creation of national liability insurance schemes. |
FIDIC обеспечивает руководство по проблемам ответственности, организовывает подготовку соответствующих документов и помогает в создании национальных схем страхования ответственности. |
Only member firms can purchase through their Member Association collections of watermarked FIDIC documents at specially reduced prices. |
Только фирмы - члены могут приобрести коллекции водяных знаков документов FIDIC по сниженным ценам через свои Члены Ассоциации. |
It is very useful when viewing image files and office documents. |
Это очень удобно при просмотре графических изображений и офисных документов. |
Another officer, António Nunes Cardoso, was also found guilty of having falsified documents and received a two-and-a-half year suspended sentence. |
Другой офицер Антониу Нуньес Кардозу был также признан виновным в подлоге документов и получил два с половиной года условно. |
The goal of this mission is to photograph secret documents while avoiding alarms. |
Целью этих миссий является создание снимков секретных документов, не подняв при этом тревоги. |
Palms in a box to send a mango dressing pretty clean, it would look bad Petapeta and paste documents. |
Пальмы в окно, чтобы отправить соусом манго очень чистая, она будет выглядеть плохо Petapeta и вставьте документов. |
Translation of the both abovementioned documents into English. |
Перевод обоих вышеупомянутых документов на английский язык. |
Our company doesn't have unnecessary documents - everything is in good order. |
В нашей компании нет ненужных документов - всё разложено по полочкам. |
Special cassettes with rather big volume, rate and reliability can be used for any specific documents issuing. |
Специальные кассеты, которые обладают достаточно большим объемом, скоростью и надежностью, могут использоваться для выдачи любых специфичных документов. |
Prior to starting preparation of the documents and registration process it is necessary to define key characteristics of the future company. |
До того, как приступать к подготовке документов и непосредственно к регистрации фирм, следует определить основные параметры создаваемой компании. |
The project has roughly 100,000 documents in its archives. |
Всего в архивах проекта около 100000 документов. |
During the visit nine bileral documents were signed. |
По результатам визита было подписано 9 документов. |
He was convicted of perjury in May 2009 for having falsified documents in the case, and received an eighteen-month suspended sentence. |
Его осудили за лжесвидетельство в мае 2009 года по факту фальсификации документов и получил условный приговор сроком 18 месяцев. |
Police discovered him unconscious in his car in Las Vegas on October 28, 1976, without any identifying documents. |
28 октября 1976 года полиция обнаружила его в своей машине в бессознательном состоянии без удостоверяющих личность документов. |
The museum has about 9 thousand original documents dedicated to the history of Bataysk. |
Фонды музея насчитывают около 9 тыс. подлинных документов, посвящённых истории Батайска. |
Microsoft Vizact 2000 is a discontinued program that allowed creation of interactive documents using HTML+TIME, adding effects such as animation. |
Microsoft Vizact 2000 была программой создания интерактивных документов HTML+TIME и добавления эффектов, таких как анимация. |
To speed up this process, we offer you help in getting re-issued documents or discovery of new ones. |
Чтобы ускорить этот процесс, мы предоставляем Вам помощь в получении повторных документов или истребовании новых. |
A summary for discovery of documents about registration of civil status acts in Ukraine. |
Памятка по истребованию в Украине документов о регистрации актов гражданского состояния. |
The services of a UK legal adviser to oversee the formulation of all contractual documents along side the local Bulgarian professionals. |
Услуги британского юридического советника, чтобы наблюдать за оформлением всех договорных документов, вместе с болгарскими специалистами. |
Our Translation Company carries out professional translation of the specialized literature of medical subject, medical terms and documents. |
Перевод специализированной литературы медицинской тематики, медицинских терминов и документов. |
Translation of contracts, statutes, other legal documents with notarial assertion. |
Перевод контрактов, бизнес-договоров, статутов, других юридических документов с нотариальным заверением. |
Besides, we offer a special service: translation into German and certification of documents by officially sworn translator. |
Кроме этого мы предлагаем услуги перевода на немецкий язык и легализации документов немецким официальным присяжным переводчиком. |