Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
To ensure adequate and timely distribution of documents in all requested languages, the secretariat should be asked to make proposals for improvements in its working conditions. Для обеспечения адекватного и своевременного распространения документов на всех требуемых языках секретариату следует предложить сформулировать предложения относительно улучшения условий его работы.
Hard copies of documents will also be distributed by mail. Печатные экземпляры документов будут также распространяться по почте.
Broad-based participation should continue beyond the writing of PRSP documents and be institutionalized. Широкое участие должно продолжаться и после написания документов ДССПН и носить институциональный характер.
We have become very proficient in drafting universal and regional documents in which the most fundamental principles of democracy are enshrined. Мы очень хорошо научились готовить проекты международных и региональных документов, в которых зафиксированы наиболее основополагающие принципы демократии.
Women were also required to be assisted by their husbands in the execution of deeds or other documents in the Deeds Registry. Женщины были также обязаны пользоваться помощью своих мужей при регистрации сделок и иных документов в регистрационной палате.
As a member of OSCE, it has undertaken commitments with respect to ethnic minorities and other documents of the OSCE human dimension. Кроме того, являясь, членом ОБСЕ Республика Узбекистан, взяла на себя обязательства в отношении национальных меньшинств и других документов ОБСЕ по человеческому измерению.
Development and dissemination of training materials and documents. Подготовка и распространение учебных материалов и документов.
Mr. Al-Batawi said that his delegation also regretted the late issuance of the documents. Г-н Аль-Батави говорит, что его делегация также выражает сожаление по поводу несвоевременного выпуска документов.
In addition, copies of press statements and other relevant documents were made available. Кроме того, распространялись копии заявлений для прессы и других соответствующих документов.
The business plan is one of the three key documents it produces to manage its activities. План работы является одним из трех ключевых документов, которые оно подготавливает в целях управления деятельностью организации.
The Board considers that greater consistency and uniformity in the form and content of planning documents is desirable. Комиссия считает желательным обеспечить больше последовательности и единообразия в форматах и содержании плановых документов.
The section has organizational responsibility for servicing plenary sessions and for issuing and recording all documents pertaining to those meetings. Секция отвечает за обслуживание пленарных заседаний и за выпуск и регистрацию всех документов, касающихся таких заседаний.
The number of staff in the Registry as it currently stands is inadequate to cope with the influx of documents. Нынешнее число сотрудников Канцелярии недостаточно для обработки существующего потока документов.
The Advisory Committee considers these prototype documents to be of limited value. По мнению Консультативного комитета, эти прототипы документов имеют ограниченную ценность.
These instructions barring the use of Afrikaans do not relate merely to the issuing of public documents but even to telephone conversations. Эти инструкции, запрещающие использование африкаанса, касаются не только оформления официальных документов, но и телефонных переговоров.
Where feasible, greater effort could be made to produce documents suitable for a broader readership and understanding. По возможности следует прилагать большие усилия к подготовке документов, доступных для понимания более широким кругом читателей.
The major benefits of this important project are that access and retrieval of the most frequently used documents has been facilitated. Основное достоинство этого важного проекта заключается в облегчении доступа и извлечения наиболее часто используемых документов.
This unit also manages the inventory of documents available to the Office of the Prosecutor. Она также ведет учет всех документов, имеющихся в Канцелярии Обвинителя.
A financial management audit highlighted the need for strengthening internal controls over the verification and certification of documents before effecting disbursements and reimbursements. По итогам ревизии управления финансовой деятельностью была установлена необходимость усиления внутреннего контроля за проверкой и утверждением документов до производства выплат и возмещений.
The work also entails the formatting and proof-reading of official documents for the Gazette. Эта работа также включает форматирование и корректуру официальных документов для «Газеты».
The Board reviewed project documents and management service agreements in order to establish whether the risks involved in the projects had been properly analysed. Комиссия провела изучение проектных документов и соглашений о предоставлении управленческих услуг, с тем чтобы определить, был ли должным образом проанализирован связанный с проектами риск.
Programme documents, which flow from the biennial programme budget, are prepared on the country or subregional level. Подготовка программных документов осуществляется на страновом или субрегиональном уровне, что вытекает из двухгодичного бюджета по программам.
The Section currently has three Court records assistants who deal with the immediate recording, filing, and authentication of all court-related documents. В настоящее время в Секции имеется три младших сотрудника по ведению материалов судебных заседаний, которые занимаются непосредственно протоколированием, оформлением и удостоверением всех связанных с судопроизводством документов.
The Director of Programme gave a general introduction of the country programme documents, analyzing trends and overall progress. Директор Отдела по программам сделал общее вводное сообщение относительно документов по страновым программам, проанализировав тенденции и общий прогресс.
Moreover, the whole issue of the confidentiality of documents relating to witness protection would remain completely open. Кроме того, остро встала бы проблема обеспечения конфиденциальности документов, касающихся защиты свидетелей.