More than 25 Habitat country programme documents have been formulated in 2008 in cooperation with host Governments and United Nations country teams. |
В 2008 году в сотрудничестве с правительствами принимающих стран и страновыми группами Организации Объединенных Наций было подготовлено более 25 документов, содержащих страновые программы Хабитат. |
The first of those documents also contained responses by the Secretariat to the recommendations. |
В первом из этих документов также содержатся ответы секретариата на эти рекомендации. |
Another representative said that negotiations should begin on the basis of existing documents produced by the Working Group. |
Еще один представитель заявил, что переговоры должны начаться на основе существующих документов, подготовленных Рабочей группой. |
There was support for similar consultations in the preparation of future documents. |
Представители высказались за проведение аналогичных консультаций в ходе подготовки будущих документов. |
Compliance Committee: prepare and dispatch invitations; organize travel of sponsored delegates; preparation and publication of all meeting documents. |
Комитет по соблюдению: подготовка и рассылка приглашений; организация поездок спонсируемых делегатов; подготовка и опубликование всех документов совещания. |
The group agreed to provide guidance to the secretariat on documents that would be required. |
Группа решила вынести секретариату руководящие указания относительно тех документов, которые потребуются. |
The staff member admitted paying bribes to local officials in order to facilitate the processing of travel documents. |
Сотрудник, являющийся объектом расследования, признался в том, что он платил взятки местным чиновникам для ускорения процесса оформления проездных документов. |
Several policy documents offer guidance and identify opportunities for UNOPS; the most important are summarized below. |
Руководящие указания и имеющиеся возможности для ЮНОПС сформулированы в ряде директивных документов, самые важные из которых в обобщенном виде представлены ниже. |
In addition, UNDP plans to present approximately 70 country programme documents to the Executive Board during 2010-2011. |
Кроме того, ПРООН планирует представить Исполнительному совету в 2010 - 2011 годах примерно 70 документов по страновым программам. |
He also noted the good balance between technical documents and workshops in the work of the Group. |
Он также отметил эффективную сбалансированность между подготовкой технических документов и проведением рабочих совещаний в рамках деятельности Группы. |
Presentations and documents from both Task Force meetings and from the workshop are available at: . |
Тексты выступлений и документов, относящихся к обоим совещаниям Целевой группы и рабочему совещанию, размещены в Интернете по следующему адресу: . |
For the technical annexes, the original structure of the existing documents would be maintained. |
Для технических приложений будет сохранена первоначальная структура существующих документов. |
Several types of documents are produced during the EIA process. |
В ходе процесса ОВОС осуществляется подготовка нескольких видов документов. |
The reports would not be processed by Conference Services Division and published as official United Nations documents. |
Эти доклады не будут обрабатываться Отделом конференционного обслуживания и публиковаться в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций. |
In recent years, a number of guideline documents have been elaborated under the Convention. |
В последние годы в рамках Конвенции был разработан ряд руководящих документов. |
Regrettably, the United States has no information at this time regarding the whereabouts of these documents. |
К сожалению, на данный момент Соединенные Штаты не располагают информацией о судьбе этих документов. |
There has been extensive litigation regarding requests for documents from Croatia. |
Просьбы о получении соответствующих документов из Хорватии превратились в серьезную процессуальную проблему. |
In the past six months, Serbia's assistance in terms of access to archives and the provision of documents continued to improve. |
В последние шесть месяцев постоянно улучшалась помощь со стороны Сербии в том, что касается доступа к архивам и предоставления документов. |
The Office of the Prosecutor initially identified and requested a number of specific documents related to the Gotovina case in 2007. |
В 2007 году Канцелярия Обвинителя первоначально определила и запросила ряд конкретных документов, касающихся дела Готовины. |
Non-compliance with the relevant archiving standards may result in improper preservation and classification of documents, resulting in a loss of institutional knowledge. |
Несоблюдение соответствующих требований архивирования документов может привести к их неправильному сохранению и классификации, что обернется утратой институциональных знаний. |
Moreover, Croatia continued to deny the existence of many of the requested documents. |
Более того, Хорватия по-прежнему отрицает существование многих из запрошенных документов. |
To date, none of the 23 key documents have been submitted. |
К настоящему времени ни один из 23 ключевых документов не был представлен. |
These requests concerned the provision of documents and the availability of Tribunal staff to testify in domestic trials. |
Эти просьбы касались представления документов и направления сотрудников Международного трибунала для дачи показаний на внутригосударственных процессах. |
Those documents cannot be disclosed without the consent of the person or entity providing the initial information. |
Содержание этих документов не может быть обнародовано без согласия лица и организации, предоставивших соответствующую информацию. |
Thus, for example, transferring the public and confidential documents to separate locations would not be compatible with this principle. |
Таким образом, например, размещение открытых и конфиденциальных документов в различных местах будет противоречить данному принципу. |