| We allow and encourage quoting of our documents and/or web pages, as well as links to our site. | Мы разрешаем и приветствуем цитирование наших документов и/или веб-страниц, а также ссылки на наш сайт. |
| Utilities to format and print text documents. | Утилиты для форматирования и печати текстовых документов. |
| Preparation and implementation of rare books and documents acquisition projects. | Обеспечение составления и выполнения планов пополнения коллекции книг и документов. |
| Use of documents and related graphics available from this Server is for informational and non-commercial or personal use only. | Использование документов и относящейся к ним графики, размещенных на данном сервере («Сервер»), разрешено только в некоммерческих персональных, и информационных целях. |
| No documents and related graphics available from this Server are modified in any way. | Любая модификация документов и относящейся к ним графики, размещенных на данном Сервере запрещена. |
| Users can back up files online or offline to ensure important documents are always safe. | Пользователи делают резервные копии файлов в сети или автономно, чтобы обеспечить сохранность важных документов. |
| For registration company will need to provide copies of its registration documents. | Для регистрации необходимо предоставить копии уставных документов компании. |
| Professional programmers use version control systems to save their sources and documents. | Профессиональные разработчики используют системы контроля версия для хранения своих исходных текстов и сопутствующих документов. |
| Here you can find his personal belongings, a lot of photographs and documents which are today of significant historical value. | Здесь находятся его личные вещи, много фотографий и документов, представляющих сегодня историческую ценность. |
| The Bank's responsible employee makes copies of the above documents and authorizes them. | Уполномоченный работник Банке снимает копии с указанных документов и заверяет их. |
| The JSCB "EXIMBANK-Gruppo Veneto Banca" rents out to individuals the individual bank safes deposit boxes for storage of jewelry and documents. | КБ «EXIMBANK-Gruppo Veneto Banca» АО предоставляет физическим лицам в аренду индивидуальные банковские сейфы для хранения драгоценностей и документов. |
| A big problem if you have thousands of documents. | Это вообщем то проблема если у вас тысячи документов. |
| Terminology used in subject analysis of documents and other materials relevant to UN programmes and activities. | Терминология, используемая в качестве дескрипторов при анализе документов и других материалов, относящихся к программам и деятельности ООН. |
| Certificates of a fidelity of translation of documents from one language on another (English, French, German, etc. | Свидетельства верности перевода документов с одного языка на другой (английский, французский, немецкий, и др. |
| Most documents on the Web are written in a computer language called HTML. | Большинство документов в сети написаны на компьютерном языке HTML. |
| Honor Army Republic of Vietnam with articles, documents, war history, the song... | Честь армии Республики Вьетнам статей, документов, истории войны, песни... |
| We use Docbook XML for our documents. | Для наших документов используется Docbook XML. |
| Protection of correspondence, safe storage of documents, money, arms and data devices. | Защита корреспонденции, безопасное хранение документов, денег, оружия или носителей информации. |
| Knowledge of the material and physical structure of archive documents and books. | Знакомство с материальной и физической структурой архивных документов и книг. |
| Airline bears no responsibility for the availability, authenticity and accuracy of documents, presented during travel and issued by state authorities. | За наличие, достоверность и правильность оформления предъявляемых при перевозке документов, выданных государственными органами, авиакомпания ответственности не несет. |
| Back up any existing data or documents on the hard disk where you plan to install. | Сделать резервную копию существующих данных и документов жёсткого диска, на который вы планируете выполнить установку. |
| Sending documents to a fax server. | Отправка документов на сервер факсимильных сообщений. |
| In all, the digitization will cover nine million documents and was to be completed by 2015. | По оценкам оцифровка составит больше девяти миллионов документов и будет завершена до конца 2015 года. |
| Dmitry Gudkov said that he paid for trip himself and provided copies of payment documents as evidence. | Дмитрий Гудков заявил о том, что расходы на поездку взял на себя и в качестве доказательства выложил копии платёжных документов. |
| Collection of documents and materials in three volumes, four books. | Сборник документов и материалов в трёх томах, четырёх книгах. |