Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
In paragraph 171, the list of discriminatory practices should be deleted or a complete list from relevant agreed documents be adopted. В пункте 171 перечень видов дискриминационной практики следует исключить или одобрить полный список из соответствующих согласованных документов.
The inconsistent interpretation and respect of legislation by local officials and courts make the application process for these documents unpredictable. В условиях отсутствия последовательности в толковании и соблюдении законодательства местными должностными лицами и судами процесс оформления этих документов приобретает непредсказуемый характер84.
The Department would also facilitate the provision of background documents to be made available in advance of the sessions of the preparatory committee. Департамент будет также содействовать предоставлению справочных документов, которые должны быть представлены до начала сессий Подготовительного комитета.
The fact that the region constituted an inalienable part of Azerbaijan had been acknowledged in many documents. Этот регион является неотъемлемой частью Азербайджана, и этот факт признается в целом ряде документов.
The list of documents that will be available for the joint meeting is included as annex III to the present note. Перечень документов, которые будут представлены к совместному совещанию, приведен в приложении III к настоящей записке.
In all, there will be 12 documents for action at our meeting tomorrow. Всего на нашем завтрашнем заседании будут рассмотрены 12 документов.
We would also like a format for greater participation by interested parties in the preparation of those documents. Еще нам хотелось бы, чтобы был разработан формат, который позволял бы заинтересованным сторонам принимать более активное участие в подготовке этих документов.
Supporting our documents are arguments at two different levels. В подтверждение наших документов имеются аргументы на двух различных уровнях.
It is particularly important that planning tools are considered corporate documents owned by all sectors of government and rather than as an external imposition. Особенно важно, чтобы механизмы планирования разрабатывались на основе организационных документов всех секторов правительства, а не навязывались извне.
The Meeting agreed that it was desirable to have a uniform format for presenting the documents for its consideration. Участники Совещания согласились с тем, что желательно использовать единый формат для представления документов к рассмотрению.
Secondly, practical solutions need to be found with respect to the overflow of documents. Во-вторых, необходимо найти практическое решение проблемы избыточного количества документов.
It is because we know all of this that we do not need any more documents or declarations. Поскольку мы уже знаем все это, нам не нужно новых документов или деклараций.
The late issuance of documents affected all delegations and prevented the Committee from functioning as it should. От несвоевременного выхода документов страдают все делегации, при этом Комитет не в состоянии функционировать должным образом.
Notwithstanding the recent improvements, the Group remained concerned about the late issuance of some documents. Несмотря на наметившийся в последнее время прогресс, Группу продолжает беспокоить задержка с выпуском некоторых документов.
Neither the decree nor the order assumes payment for services associated with the provision of copies of official documents on environmental matters. Упомянутыми нормативно-правовыми актами не предполагается оплата услуг по предоставление копий официальных документов по экологическим вопросам.
We have before us sufficient strategic documents to determine where our support is needed the most. В нашем распоряжении находится достаточно стратегических документов для определения областей, наиболее нуждающихся в нашей поддержке.
It contains the terminology used in subject analysis of documents and other materials relevant to United Nations programmes and activities. Он содержит термины, используемые при предметизации документов и других материалов, относящихся к программам и мероприятиям Организации Объединенных Наций.
A thesaurus is a highly structured list of expressions intended to represent the conceptual content of documents. Тезаурус - это систематизированный набор выражений, призванных отражать концептуальное содержание документов.
However, that article imposed no restrictions on the power of procuring entities to call for legalization of documents. В то же время в этой статье не предусмотрено никаких ограничений в отношении права закупающей организации требовать легализацию документов.
The Chairman said that it was his duty to ask the Secretariat to abide by the six-week rule for the issuance of documents. Председатель говорит, что он должен обратиться к Секретариату с просьбой соблюдать правило шести недель при выпуске документов.
A continuing concern was the late issuance of documents. Сохраняющаяся проблема - это задержки с выпуском документов.
There were, however, strict guidelines with respect to the length of documents originating in the Secretariat. Однако действуют строгие руководящие принципы в отношении объема документов, подготавливаемых в Секретариате.
The distribution of certain official documents in just one language version was unacceptable, and in contravention of numerous resolutions of the General Assembly. Обсуждение некоторых официальных документов на одном языке недопустимо и идет вразрез с многочисленными резолюциями Генеральной Ассамблеи.
The audit was limited to personnel and documents made available in New York. Проведение ревизии ограничивалось беседами с сотрудниками и изучением документов, имевшихся в Нью-Йорке.
As a strategic partner, the ÚSVRK participates in the preparation of strategic documents and policy papers related to education. В качестве стратегического партнера Управление Полномочного представителя принимает участие в подготовке стратегических и директивных документов по вопросам образования).