Archives New Zealand is the official guardian of the New Zealand Government's heritage documents. |
Официальным хранилищем исторических государственных документов Новой Зеландии является Новозеландский архив. |
Accordingly, a number of organizations have been denied official registration following legal appraisal of their constituent documents. |
В связи с этим ряду организаций после проведения правовой экспертизы учредительных документов было отказано в государственной регистрации. |
Any translation of such documents will probably have to be addressed on an ad hoc basis, implying possible delays. |
Вопрос перевода таких документов будет, возможно, решаться на специальной основе, что предполагает возможность задержек. |
The issue of how to define civil society was discussed, taking into account background documents such as those prepared for the Cardoso Panel. |
Участники обсудили вопрос определения гражданского общества на основе справочных документов, которые были подготовлены для Группы Кардозу. |
Reproduction and dissemination of printed documents or recordings advocating terrorism. |
размножение, распространение документов в печатной или иной форме, направленных на пропаганду терроризма. |
Failure to present documents proving the nature of the transaction results in seizure, that is carried out without prejudice to judicial proceedings. |
Непредставление документов, обосновывающих характер операции, влечет за собой наложение ареста на активы, который может сопровождаться возбуждением уголовного дела. |
Instead of a mere compendium of documents, we want a substantive, analytical report. |
Вместо простого компендиума документов мы хотим иметь субстантивный, аналитический доклад. |
Another limiting factor is the lack of an international agreement on best practice when using electronic documents. |
Еще одним ограничительным фактором является отсутствие международного соглашения о наилучшей практике использования электронных документов. |
The inputting of documents on the system is an integral part of the overall document management process. |
Ввод документов в систему составляет неотъемлемую часть всего процесса управления документацией. |
Overall, the posting of documents on ODS is generally done in a commendable manner. |
В целом работа по загрузке документов в СОД заслуживает высокой оценки. |
The lack of awareness of the availability of documents on ODS may be more widespread than suspected. |
Неосведомленность о наличии документов в СОД может оказаться более широко распространенным явлением, чем об этом подозревают. |
The "Daily list of documents" issued in New York has been merged with the Journal since the implementation of direct access. |
С установлением прямого доступа "Ежедневный перечень документов", выпускаемых в Нью-Йорке, был объединен с "Журналом". |
User satisfaction depends first and foremost on whether the search for documents on ODS is user-friendly. |
Удовлетворенность пользователей зависит прежде всего от удобства способов поиска документов в СОД. |
Nearly 1,900 General Assembly plenary documents for the fifty-sixth and fifty-seventh sessions have been made available by DPI, using this function. |
С использованием этой функции ДОИ ввел в систему почти 1900 основных документов пятьдесят шестой и пятьдесят седьмой сессий Генеральной Ассамблеи. |
ODS shows a list of the documents matching the requested pattern of words. |
СОД показывает перечень документов, соответствующих запрошенному набору слов. |
A review of UNDP documents posted on ODS illustrates these difficulties. |
Иллюстрацией этих трудностей может послужить обзор документов ПРООН, имеющихся в СОД. |
A notice indicates that This database contains advance copies of documents in their original languages. |
При этом указывается, что настоящая база данных содержит сигнальные экземпляры документов на языках оригиналов. |
No documents were submitted under this sub-item. |
По данному подпункту никаких документов представлено не было. |
The Unit would establish and manage the Mission's electronic archives and documents reproduction. |
Группа будет создавать и обеспечивать функционирование электронного архива Миссии и осуществлять размножение документов. |
It is frustrating to see that the report continues to be little more than a compilation of decisions and a list of documents. |
Мы с сожалением отмечаем, что доклад по-прежнему остается немного большим, чем компиляцией решений и перечнем документов. |
This evidence was later challenged by the author, who requested the original documents, which were not supplied by the bank. |
Эти доказательства были впоследствии отвергнуты автором, потребовавшим предъявить оригиналы документов, которые банком так и не были представлены. |
However, he produces no documents to support his claims and adds nothing new to his original complaint. |
Однако он не представляет никаких документов в обоснование своих утверждений и не добавляет ничего нового к своей первоначальной жалобе. |
The resulting legal study identifies more than 300 separate treaties and other legal documents containing elements of international disaster response law. |
Это правовое исследование позволило выявить более 300 отдельных договоров и других правовых документов, содержащих элементы международного права по действиям в случае стихийных бедствий. |
In both locations, the Inspector found an eagerness to start loading documents onto the system. |
В обоих отделениях Инспектор обнаружил горячее желание начать загрузку документов в систему. |
For its part, ECA also made a commitment to start loading documents once some administrative issues had been resolved. |
Со своей стороны, ЭКА также заявила о твердом намерении начать загрузку документов после урегулирования некоторых административных вопросов. |