Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
Timely submission and issuance of documents in all six official languages have been achieved for all recent sessions. На всех последних сессиях были обеспечены своевременное представление и выпуск документов на всех шести официальных языках.
The secretariat is also finalizing two documents on this topic, which will be issued shortly. Кроме того, секретариат завершает подготовку по этой теме двух документов, которые выйдут в недалеком будущем.
The second is alignment of national laws, procedures and documents with international conventions, standards and practices. Во-вторых, это - приведение национальных законов, процедур и документов в соответствие с международными конвенциями, стандартами и практикой.
This can be achieved by aligning national trade and transport practices with international standards or harmonizing and simplifying trade and transport documents. Это может достигаться путем согласования национальной практики в области торговли и транспорта с международными стандартами или путем унификации и упрощения торговых и транспортных документов.
In one African country, the operation of a single window replaced 40 documents required for imports and exports. В одной африканской стране такое "единое окно" заменило собой 40 документов, использовавшихся в экспортно-импортных операциях.
Integrated information flows for documents and paperless trade потоки комплексной информации для ведения торговли с использованием документов и безбумажной торговли;
The overall objective is the development of definitions for international paper trade documents and their equivalent electronic forms. Общая задача сводится к разработке определений международных бумажных торговых документов и их электронных эквивалентов.
Introducing richer business processes, involving new documents could not be done at a marginal cost. Внедрить более емкие деловые операции с использованием новых документов при маргинальных издержках не удавалось.
The implementation of a Single Window generally entails the harmonisation and alignment of the relevant trade documents and data sets. Внедрение "единого окна", как правило, предполагает согласование и унификацию соответствующих торговых документов и наборов данных.
The Delegations welcomed the set of UN/CEFACT's constitutional documents. Делегации приветствовали пакет документов по структуре СЕФАКТ ООН.
He invited the delegations to participate actively in the subsequent work to finish the documents. Он предложил делегациям принять активное участие в последующей работе в целях доработки этих документов.
They must also ensure that trade procedures and documents are facilitated and simplified before automation is introduced. Кроме того, они должны следить за упрощением и рационализацией торговых документов и процедур до начала автоматизации.
Billions of documents are exchanged every year in international transactions, implying enormous costs for Governments and for international business. В связи с международными сделками ежегодно происходит обмен миллиардами документов, что влечет за собой громадные расходы как для правительств, так и для международных деловых кругов.
Facilitation and simplification of trade procedures and documents should take place prior to automation. Автоматизации должно предшествовать упрощение и облегчение торговых процедур и документов.
On the Internet hundreds of documents, books, reports, declarations are available. В Интернете размещены сотни документов, книг, докладов и деклараций.
A representative of UN/CEFACT explained recent developments in electronic trade documents. Представитель СЕФАКТ ООН рассказал о последних изменениях в области электронных торговых документов.
The Layout Key is a set of standards describing the format and semantics of trade documents. Формуляр-образец представляет собой набор стандартов, описывающих формат и семантику торговых документов.
Discussion on the documents highlighted the difference of opinion. В ходе обсуждения этих документов были высказаны различающиеся мнения.
In the view of the Community, such practice gives a false sense of authenticity of such documents. По мнению Сообщества, подобная практика создает ложное представление о подлинности таких документов.
The lead countries and the Secretariat revised the draft documents as appropriate, taking into accounts these comments. Ведущие страны и секретариат в соответствующем порядке рассмотрели проекты документов с учетом вышеуказанных замечаний.
Hazardous waste shipments made without such documents are illegal. Перевозка опасных отходов без таких документов является незаконной.
Since the preparation of the meeting documents, Bosnia and Herzegovina had reported CFC consumption of 187.9 ODP-tonnes for 2004. За период после подготовки документов для совещания Босния и Герцеговина сообщила о потреблении в 2004 году ХФУ в объеме 187,9 тонны ОРС.
In this respect he expressed the need that decisions of the Commission are made available as UNECE official documents. В этом отношении он указал на необходимость распространения решений Комиссии в качестве официальных документов ЕЭК ООН.
The issue was also considered by other commissions and is reflected in some of their outcome documents. Этим вопросом занимались также другие комиссии, что нашло свое отражение в некоторых из их итоговых документов.
Accordingly, national and international efforts must target the acquisition and use of both fraudulent and stolen travel documents. В этой связи национальные и международные усилия должны быть сосредоточены на попытках приобретения и использования поддельных и украденных проездных документов.