The work on the elaboration and implementation of these documents was carried out expeditiously. |
Работы по разработке и внедрению указанных документов были проведены в короткие сроки. |
With regard to hydro-technical and hydrometeorological issues, several documents are currently being updated. |
Что касается гидротехнических и гидрометеорологических вопросов, то в настоящее время обновляется несколько документов. |
Several documents relating to economic and statistical matters were finalized over the course of 2010 - 2011 and distributed to member States. |
В период 2010-2011 годов была завершена подготовка нескольких документов по экономическим и статистическим вопросам, которые были переданы государствам-членам. |
Confirmation is sought that these CEN Specifications would be suitable documents for referencing in the RID/ADR. |
Запрашивается подтверждение того, что эти спецификации ЕКС можно будет использовать в качестве документов, подходящих для включения ссылок на них в МПОГ/ДОПОГ. |
Explanation: Adoption of the titles of newly introduced documents. |
Пояснение: Принятие названий новых документов. |
Explanation: The titles of documents to be issued by classification societies to date were not clear. |
Пояснение: Предлагается уточнить названия документов, которые выдавались до сих пор классификационными обществами. |
It would also mean extra work and expense for the classification societies when preparing such documents. |
В связи с подготовкой таких документов также увеличились бы объемы работы и расходов классификационных обществ. |
The EBU was requested to present a working document summarizing both documents at the twentieth session of the Safety Committee. |
ЕСРС было предложено представить рабочий документ, содержащий резюме обоих документов, на двадцатой сессии Комитета по вопросам безопасности. |
The Danube Commission was requested to prepare Russian versions of these documents. |
Дунайской комиссии было предложено подготовить тексты этих документов на русском языке. |
Two series of documents concerning vehicle regulations adopted in the framework of the three Agreements administrated by the World Forum. |
Две серии документов, касающихся правил по транспортным средствам, принятых в рамках всех трех соглашений, относящихся к ведению Всемирного форума. |
Two series of documents regarding proposals, other than vehicle regulations, adopted by the World Forum. |
Две серии документов, касающихся принятых Всемирным форумом предложений, не являющихся правилами по транспортным средствам. |
NHTSA also submitted a number of documents, which were referenced in its presentations. |
НАБДД также представила ряд документов, на которые сделаны ссылки в ее сообщениях. |
The TEC should aim to produce concise documents including executive summaries that can be useful for high-level policymakers, wherever possible. |
З. Задачей ИКТ должна стать подготовка, когда это возможно, кратких документов, включая исполнительные резюме, которые могут оказаться полезными для высокопоставленных разработчиков политики. |
During the reporting period, the Board translated key documents and summaries of its meetings into the official languages of the United Nations. |
За отчетный период Совет обеспечил перевод основных документов и кратких отчетов о работе своих совещаний на официальные языки Организации Объединенных Наций. |
The Board took measures to improve the clarity, consolidate, and enhance the consistency of existing CDM regulatory documents. |
Совет принял меры по конкретизации, консолидации и укреплению согласованности действующих нормативных документов МЧР. |
The Global Biodiversity Outlook is one of the CBD key documents that provide analysis of implementation. |
Глобальная перспектива в области биоразнообразия является одним из ключевых документов КБР, в которых проводится анализ осуществления. |
It is therefore almost impossible to anticipate the planning without knowing a priori the expected number of pages of forthcoming documents. |
Поэтому, не зная заранее ожидаемого количества страниц поступающих документов, делать прогнозы в процессе планирования практически невозможно. |
Some of these framework documents have been presented and endorsed by their legislative bodies (UNDP, UNFPA, UNICEF and UNOPS). |
Некоторые из этих документов были представлены руководящим органам и были одобрены ими (ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ЮНОПС). |
In November 2008, the examination of the confiscated documents was concluded, corresponding to a court file of over 6,000 pages. |
В ноябре 2008 года было завершено изучение конфискованных документов и подготовлено уголовное дело, насчитывающее свыше 6000 листов. |
By the same decision, the Conference of the Parties requested the Secretariat to prepare and publish a number of related documents. |
В этом же решении Конференция Сторон просила секретариат подготовить и издать ряд соответствующих документов. |
Some of these documents may have been revised, updated or substituted. |
Некоторые из этих документов могли быть пересмотрены, обновлены или заменены. |
Reduced budget for translation of documents for meetings of the Conference of Parties and sessions of the Open-ended Working Group. |
Сокращение бюджета для выполнения перевода документов для совещаний Конференции Сторон и сессий Рабочей группы открытого состава. |
Develop a guidance document or documents for information collection and reporting; |
З. Разработка руководящего документа или руководящих документов по сбору информации и отчетности; |
Mailing and dispatching of documents under way. |
Продолжаются почтовые отправления и рассылка документов. |
Existing publications and documents reviewed, updated, translated; hard and soft copies made available. |
Обеспечен обзор, обновление и перевод существующих публикаций и документов; предоставлены печатные экземпляры и электронные версии. |