| The work on the elaboration and implementation of these documents was carried out expeditiously. | Работы по разработке и внедрению указанных документов были проведены в короткие сроки. |
| With regard to hydro-technical and hydrometeorological issues, several documents are currently being updated. | Что касается гидротехнических и гидрометеорологических вопросов, то в настоящее время обновляется несколько документов. |
| Several documents relating to economic and statistical matters were finalized over the course of 2010 - 2011 and distributed to member States. | В период 2010-2011 годов была завершена подготовка нескольких документов по экономическим и статистическим вопросам, которые были переданы государствам-членам. |
| Confirmation is sought that these CEN Specifications would be suitable documents for referencing in the RID/ADR. | Запрашивается подтверждение того, что эти спецификации ЕКС можно будет использовать в качестве документов, подходящих для включения ссылок на них в МПОГ/ДОПОГ. |
| Explanation: Adoption of the titles of newly introduced documents. | Пояснение: Принятие названий новых документов. |
| Explanation: The titles of documents to be issued by classification societies to date were not clear. | Пояснение: Предлагается уточнить названия документов, которые выдавались до сих пор классификационными обществами. |
| It would also mean extra work and expense for the classification societies when preparing such documents. | В связи с подготовкой таких документов также увеличились бы объемы работы и расходов классификационных обществ. |
| The EBU was requested to present a working document summarizing both documents at the twentieth session of the Safety Committee. | ЕСРС было предложено представить рабочий документ, содержащий резюме обоих документов, на двадцатой сессии Комитета по вопросам безопасности. |
| The Danube Commission was requested to prepare Russian versions of these documents. | Дунайской комиссии было предложено подготовить тексты этих документов на русском языке. |
| Two series of documents concerning vehicle regulations adopted in the framework of the three Agreements administrated by the World Forum. | Две серии документов, касающихся правил по транспортным средствам, принятых в рамках всех трех соглашений, относящихся к ведению Всемирного форума. |
| Two series of documents regarding proposals, other than vehicle regulations, adopted by the World Forum. | Две серии документов, касающихся принятых Всемирным форумом предложений, не являющихся правилами по транспортным средствам. |
| NHTSA also submitted a number of documents, which were referenced in its presentations. | НАБДД также представила ряд документов, на которые сделаны ссылки в ее сообщениях. |
| The TEC should aim to produce concise documents including executive summaries that can be useful for high-level policymakers, wherever possible. | З. Задачей ИКТ должна стать подготовка, когда это возможно, кратких документов, включая исполнительные резюме, которые могут оказаться полезными для высокопоставленных разработчиков политики. |
| During the reporting period, the Board translated key documents and summaries of its meetings into the official languages of the United Nations. | За отчетный период Совет обеспечил перевод основных документов и кратких отчетов о работе своих совещаний на официальные языки Организации Объединенных Наций. |
| The Board took measures to improve the clarity, consolidate, and enhance the consistency of existing CDM regulatory documents. | Совет принял меры по конкретизации, консолидации и укреплению согласованности действующих нормативных документов МЧР. |
| The Global Biodiversity Outlook is one of the CBD key documents that provide analysis of implementation. | Глобальная перспектива в области биоразнообразия является одним из ключевых документов КБР, в которых проводится анализ осуществления. |
| It is therefore almost impossible to anticipate the planning without knowing a priori the expected number of pages of forthcoming documents. | Поэтому, не зная заранее ожидаемого количества страниц поступающих документов, делать прогнозы в процессе планирования практически невозможно. |
| Some of these framework documents have been presented and endorsed by their legislative bodies (UNDP, UNFPA, UNICEF and UNOPS). | Некоторые из этих документов были представлены руководящим органам и были одобрены ими (ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ЮНОПС). |
| In November 2008, the examination of the confiscated documents was concluded, corresponding to a court file of over 6,000 pages. | В ноябре 2008 года было завершено изучение конфискованных документов и подготовлено уголовное дело, насчитывающее свыше 6000 листов. |
| By the same decision, the Conference of the Parties requested the Secretariat to prepare and publish a number of related documents. | В этом же решении Конференция Сторон просила секретариат подготовить и издать ряд соответствующих документов. |
| Some of these documents may have been revised, updated or substituted. | Некоторые из этих документов могли быть пересмотрены, обновлены или заменены. |
| Reduced budget for translation of documents for meetings of the Conference of Parties and sessions of the Open-ended Working Group. | Сокращение бюджета для выполнения перевода документов для совещаний Конференции Сторон и сессий Рабочей группы открытого состава. |
| Develop a guidance document or documents for information collection and reporting; | З. Разработка руководящего документа или руководящих документов по сбору информации и отчетности; |
| Mailing and dispatching of documents under way. | Продолжаются почтовые отправления и рассылка документов. |
| Existing publications and documents reviewed, updated, translated; hard and soft copies made available. | Обеспечен обзор, обновление и перевод существующих публикаций и документов; предоставлены печатные экземпляры и электронные версии. |