Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
An important component of border management is the provision of international standard travel documents through well-structured registration and issuance systems. Одним из важных компонентов управления границами является выдача международных стандартных путевых документов через хорошо организованные системы регистрации и выдачи.
The provision and use of travel documents of high integrity supports efforts to make cross-border movement easier for most travelers. Выдача и использование надежных путевых документов содействуют усилиям по облегчению трансграничного передвижения для большинства людей.
In addition, it was observed that practice indicated that default was a factual issue that was easily determined on the basis of documents. В дополнение к этому было отмечено, что, как показывает практика, неисполнение обязательств представляет собой вопрос факта, который легко установить на основе документов.
Except for UNICEF, none of the organizations had policies concerning the classification of documents and/or data, including their related access rights. За исключением ЮНИСЕФ, ни одна из организаций не разработала стратегии классификации документов и/или данных, в том числе данных, касающихся их соответствующих прав доступа.
There are often further delays between the filing of final documents and the decision of the Secretary-General. В период между подачей заключительных документов и принятием решения Генеральным секретарем часто возникают новые задержки.
The Advisory Service continued to collect, analyse and communicate laws adopted by States and to produce specialized documents. Консультативная служба продолжала сбор, анализ и распространение законов, принимаемых государствами, и выпуск специализированных документов.
Efforts were made to obtain full cooperation of relevant countries, resulting in several arrests and better production of documents. Предпринимались усилия по налаживанию всестороннего сотрудничества с соответствующими странами, которые увенчались рядом арестов и лучшей подготовкой документов.
In this regard, he recommended an agreement with Serbia for mutual recognition of legal documents such as insurance titles, employment records and diplomas. В связи с этим он рекомендовал заключить с Сербией соглашение о взаимном признании юридических документов, таких, как страховые полисы, трудовые книжки и дипломы.
In the process of completing design development documents, several scope refinements and clarifications were made. В процессе завершения подготовки проектных документов был внесен ряд уточнений и разъяснений, касающихся сферы охвата.
The draft documents that have been prepared for our consideration and the holding of this magnificent summit are practical proofs of China's commitment to the partnership. Подготовленные для нашего рассмотрения проекты документов и проведение этого выдающегося Саммита являются практическими доказательствами приверженности Китая этому партнерству.
Compliance with the six-week rule for the issuance of documents as mandated by the General Assembly remains the final goal. Конечной целью по-прежнему является обеспечение соблюдения правила шести недель в отношении выпуска документов в соответствии с требованием Генеральной Ассамблеи.
The Board recommends that the International Court of Justice establish rules and criteria for the protection of and access to documents. Комиссия рекомендует Международному Суду установить правила и критерии обеспечения сохранности документов и доступа к ним.
In 2005 the Division submitted 52 per cent of documents on time. В 2005 году Отдел представил 52 процента документов в установленные сроки.
The remaining problem that continues to be addressed is late submission of documents by clients. Сохраняющейся проблемой, для устранения которой продолжают приниматься меры, является несвоевременное представление исходных документов.
The Court has not developed and consistently applied a comprehensive document classification methodology for the protection of and access to documents. Суд не разработал и не применял на последовательной основе всеобъемлющей методологии классификации документов для обеспечения их сохранности и доступа к ним.
A survey of Member States showed that only 2 per cent of respondents rated the quality of translated documents as poor. Результаты опроса государств-членов показали, что только 2 процента респондентов оценили качество переведенных документов как низкое.
2.13 (a) According to a survey of delegates, 91 per cent were satisfied with the quality of edited and translated documents. 2.13 а) По итогам опроса 91 процент делегатов выразили удовлетворение качеством технического редактирования и перевода документов.
Regarding treaty body documentation, 221 fewer documents were issued, a reduction of 18 per cent. На 221 документ, или на 18 процентов, сократилось число документов договорных органов .
It incorporates the principles of the 2003 bulletin and overcomes some ambiguities in the language of existing documents. В нем излагаются принципы бюллетеня 2003 года и устраняются некоторые двусмысленности, которые были в формулировках существующих документов.
The Explanatory Memorandum formed part of a suite of documents considered by the Australian Parliament when it amended the Act. Данный поясни-тельный меморандум образует часть совокупности документов, рассматривавшихся парламентом Австралии, когда он вносил поправки в Закон.
Priority was given to the digitization of Security Council documents. Приоритетное значение придавалось переводу в электронную форму документов Совета Безопасности.
Operations which have begun printing identity cards or other new types of documents include Ethiopia, Botswana and the Republic of the Congo. Операции, которые начали выдачу личных карточек и других документов нового типа, включали в себя Эфиопию, Ботсвану и Республику Конго.
The Board recommends that UNHCR develop policies concerning the classification of documents and/or data including their related access rights. Комиссия рекомендует УВКБ разработать директивные установки, касающиеся классификации документов и/или данных, включая соответствующие права доступа.
The danger of a proliferation of documents existed, according to some representatives. По мнению некоторых представителей, существует опасность неконтролируемого увеличения числа документов.
Second, data was also obtained from a review of pertinent United Nations documents and evaluation plans prepared by 23 programmes. Во-вторых, были получены также данные по результатам анализа соответствующих документов и планов проведения оценок Организации Объединенных Наций, подготовленных по 23 программам.