A list of other official documents available to the public is included. |
Приводится перечень других официальных документов в открытом доступе. |
The Secretariat will be better able to comply with the six-week rule for the distribution of documents in all official languages. |
Секретариат сможет лучше соблюдать шестинедельный срок для распространения документов на всех официальных языках. |
The commitments and programmes adopted at the recent world conferences have given rise to the question of the implementation of the agreed documents. |
Обязательства и программы, принятые на недавних всемирных конференциях, породили вопрос об осуществлении согласованных документов. |
We hope this will result in original and practical conclusions rather than repetition and lengthy documents and speeches. |
Мы надеемся, что будут сделаны незаурядные и практические выводы, а не будет повторений и пространных документов и выступлений. |
In this regard, a quick review of the documents shows how long this matter has been with us. |
В этом плане беглый обзор документов свидетельствует о том, как давно мы занимаемся этим вопросом. |
We know about the usefulness of a timely and precise translation of United Nations documents from our own national experience. |
Исходя из своего собственного национального опыта, мы знаем о полезности своевременного и точного перевода документов Организации Объединенных Наций. |
The Parliament subsequently adopted a number of documents that confirmed Ukraine's intention to adhere to the NPT as a non-nuclear Power. |
В последующем парламент принял целый ряд документов, в которых подтверждалось намерение Украины присоединиться к ДНЯО в качестве неядерной страны. |
Effective implementation of the agenda for development and other agreed documents requires coordination among all concerned organizations. |
Эффективное осуществление повестки дня для развития и других согласованных документов требует координации между всеми заинтересованными организациями. |
These exemptions are based on parliamentary or governmental regulations or on other documents binding the actions of the Department. |
Эти исключения могут быть сделаны на основании изданных парламентом или правительством правил или на основе других документов, регулирующих деятельность этого департамента. |
Since the documents were discovered, five new trials have been started. |
После обнаружения этих документов было возбуждено пять новых судебных процессов. |
Part 3 comprises a list of documents containing proposals of delegations. |
Часть З включает перечень документов, содержащих предложения делегаций. |
Those resources could also be used for engaging specialists from various non-governmental organizations who could provide assistance in preparing documents on substantive questions. |
Эти средства можно было бы также использовать для найма специалистов из самых различных неправительственных организаций, которые могли бы оказать помощь в разработке документов по вопросам существа. |
The Secretariat was attending to that problem, which also involved the length of documents. |
Секретариат уделяет внимание этой проблеме, в частности вопросу об объеме документов. |
Considerable progress has already been made in negotiating the two draft final documents referred to above. |
Уже достигнут существенный прогресс на переговорах по проектам двух упомянутых выше заключительных документов. |
At present IPCS produces an average of 14 environmental health criteria documents a year. |
В настоящее время МПХБ ежегодно подготавливает в среднем 14 документов о таких критериях. |
Another initiative of IPCS is to rationalize the world-wide production and acceptability of criteria documents which describe toxic hazards and risks. |
Другая инициатива МПХБ направлена на рационализацию общемирового производства и процесса признания документов о критериях, в которых описываются опасность и риск, связанные с токсичными веществами. |
In the second preambular paragraph the Assembly would recognize the importance of the documents adopted at the Conference. |
Во втором пункте преамбулы Ассамблея признает важное значение принятых на Конференции документов. |
Furthermore, the Chairman of COPUOS has expressly stated that there is no need for the submission of additional documents to this effect. |
Кроме того, Председатель КОПУОС четко заявил, что для этого нет необходимости в представлении дополнительных документов. |
The feasibility of moving to a "short-cycle" throughput for certain categories of pre-session documents is being examined. |
Изучается возможность перехода к выпуску определенных видов предсессионных документов на основе "короткого цикла". |
Special measures for dealing with documents, often completely unforeseen, that require immediate processing are also being explored. |
Кроме того, изучаются возможности принятия специальных мер в отношении документов, поступающих зачастую совершенно неожиданно, которые требуют срочной обработки. |
The late issue of those documents would hamper an informed discussion by the Committee of the important issues involved. |
Поздний выпуск этих документов затруднит квалифицированное обсуждение Комитетом этих важных вопросов. |
She noted that the report was not among the documents currently available to the Committee. |
Она отмечает, что доклад не представлен в числе других документов на нынешнем заседании Комитета. |
The Secretariat was doing its utmost to issue the numerous budgetary documents for individual peace-keeping operations for timely review. |
Секретариат предпринимает максимальные усилия по подготовке многочисленных бюджетных документов по отдельным операциям по поддержанию мира в целях их своевременного рассмотрения. |
In the Fifth Committee, for example, constraints were often placed on the negotiating process because of excessive delays in the processing of documents. |
Например, в Пятом комитете в ходе переговорного процесса часто испытываются затруднения из-за чрезмерных задержек с обработкой документов. |
The issuance of vital documents such as the financial performance reports for UNAMIR I suffered accordingly. |
Можно ограничиться представлением важнейших документов, каковыми являются доклады об исполнении бюджета МООНПР. |