Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
Delegates are kindly requested to bring their copies of the documents with them, as there will be no documents available in the meeting room. Делегатам предлагается приносить с собой экземпляры документов, поскольку в зале заседаний документация распространяться не будет.
Approximately forty pre-session documents, and additional in- and post-session documents, will be prepared for the Conference and its subsidiary bodies. Для Конференции и ее вспомогательных органов будет подготовлено приблизительно 40 предсессионных документов, а также дополнительная сессионная и послесессионная документация.
Some 2,000 documents were listed, and copies of only some documents are available at United Nations Headquarters. Перечислено около 2000 документов, но в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций имеются копии лишь некоторых из них.
Particular documents and types of documents examined by the Working Group are discussed in the present section. В данном разделе рассматриваются отдельные документы и виды документов, которые были изучены Рабочей группой.
International organizations tend to place most final documents and any preparatory documents relevant to a call for comments on their web sites. Международные организации все чаще размещают большинство окончательных документов и любые подготовительные документы, относящиеся к просьбе о представлении замечаний, на своих веб-сайтах.
The Tribunal has established a documents control unit, which will control the flow of translation requests for documents to be translated and revised. Трибунал учредил Группу контроля за документацией, которая будет контролировать порядок выполнения заявок на перевод и редактирование документов.
The secretariat was requested to keep the other documents as reference documents. Секретариату было поручено сохранить остальные документы в качестве справочных документов.
Electronic trade documents can reduce shortcomings of traditional, paper-based documents and offer new opportunities to the trading community. Электронные внешнеторговые документы могут отчасти восполнять недостатки традиционных бумажных документов и открывают новые возможности для участников торговли.
The UNLK, intended to align paper documents, cannot be directly applied to electronic documents. ФОООН, предназначенный для унификации бумажных документов, не может непосредственно применяться к электронным документам.
Transition strategies to replace paper documents by electronic information exchange or electronic documents are common practice. Переходные стратегии, предусматривающие замену бумажных документов электронным обменом информацией или электронными документами, являются широко распространенной практикой.
All documents were posted as Adobe Acrobat files in order to allow cross-platform accessibility and guarantee integrity of the documents. Все документы были размещены в виде файлов Adobe Acrobat files, с тем чтобы обеспечить перекрестный доступ и гарантировать целостность документов.
Croatian refugees had not encountered significant problems in being issued such documents and many potential returnees living in the Former Republic of Yugoslavia and Bosnia-Herzegovina still possessed Croatian documents. Хорватские беженцы не сталкиваются с какими-либо серьезными проблемами выдачи таких документов, и многие потенциальные возвращенцы, проживающие в бывшей Республике Югославии и Боснии и Герцеговине, по-прежнему имеют на руках хорватские документы.
The requested additional staff are to review documents and resolve problems before documents are transferred in order to prevent delays. Испрашиваемый дополнительный персонал требуется для рассмотрения документов и решения проблем до их отсылки, с тем чтобы предотвратить задержки.
In addition to the earlier proposed category I documents, a few new documents were put before the Committee. В дополнение к ранее предложенным документам категории I Комитету было представлено несколько новых документов.
Technical experts had advised him that the documents in question should be issued as documents of the Peacebuilding Commission and bear their own symbols. Технические эксперты посоветовали ему, чтобы документы, о которых идет речь, были представлены в качестве документов Комиссии по миростроительству и имели свои собственные условные обозначения.
The relevant documents are informal documents 14, 16 and 17 available on the UNECE website . К числу соответствующих документов относятся неофициальные документы 14, 16 и 17, с которыми можно ознакомиться на вебсайте ЕЭК ООН .
The Panel requested a number of further documents with respect to several of these reports, and those documents were received. Группа запросила еще ряд документов в связи с некоторыми из этих докладов, и эти документы были получены.
This of course depends on the nature of the documents, as confidential documents must be translated in-house. Конечно, это зависит от характера документов, так как конфиденциальные документы должны переводиться в Трибунале.
Republic of Macedonia also observes all relevant documents of OSCE and bases its policy upon these important political documents. Республика Македония также соблюдает положения всех соответствующих документов ОБСЕ и основывает свою политику на этих важных политических документах.
The requirements for the application and issuing of the documents are prescribed in the respective legislation governing the documents. Процедуры обработки заявлений и выдачи документов изложены в соответствующих законах об этих документах.
Finally, the draft instrument also makes provision for electronic transport documents, including negotiable documents. Наконец, в проекте документа предусматривается также возможность электронной транспортной документации, в том числе оборотных документов.
To expedite the processing and issuance of in-session documents, it was strongly recommended that documents should not exceed five pages. Для ускорения обработки и выпуска сессионной документации настоятельно рекомендуется, чтобы объем документов не превышал пяти страниц.
Late submission of documents and inputs by Member States, however, was impeding further improvement of the timely availability of documents. Запоздалое представление документов и материалов государствами-членами, однако, затрудняет дальнейшее улучшение ситуации с точки зрения своевременного поступления документации.
incorporated in national policy documents or used as guidelines in developing such documents отражены в национальных документах по вопросам политики или были использованы в качестве руководства при подготовке таких документов
The representative talked of previous documents, but no other documents are as vital as that one. Представитель говорил о предыдущих документах, однако ни один из этих документов не является столь жизненно важным, как этот.