Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
The problem of translating legal and other working documents was also raised. Кроме того, поднималась проблема письменного перевода юридических и других рабочих документов.
For instance, 711 legal references were added to the hundreds of court documents already available. Например, к уже имеющимся в наличии сотням судебных документов были добавлены 711 ссылок на правовые нормы.
Realizing this vision would result in a significant reduction in the quantities of paper documents required for distribution. Реализация этих планов приведет к значительному сокращению объема бумажных документов, требующих распространения.
These major reports could also be used as background documents in the subsidiary bodies. Эти основные доклады могли бы также использоваться в качестве справочных документов вспомогательными органами.
Management is exerting every effort to obtain copies of those documents from Headquarters and is in the process of implementing the recommendation. Администрация прилагает все усилия к получению от Центральных учреждений копий этих документов и намерена выполнить рекомендацию Комиссии.
The Committee expresses concern about the apparent lack of overall guidelines on the matter of translating trial-related documents. Комитет выражает обеспокоенность по поводу очевидного отсутствия общих руководящих принципов в отношении письменного перевода документов, относящихся к судебному разбирательству.
It is therefore crucial that Croatia continue to focus its efforts on locating and providing those key documents. Поэтому крайне важно, чтобы Хорватия и далее сосредоточивала свои усилия на установлении местонахождения и передаче этих ключевых документов.
Responding to requests for assistance and making available documents and archives are other important aspects of that cooperation. Отклик на просьбы о помощи и предоставление документов и архивов - другие важные аспекты этого сотрудничества.
With regard to a single case pertaining to the delivery of documents, Croatia differs with the Prosecutor's assessment. Что касается единственного дела, касающегося передачи документов, то Хорватия не согласна с оценкой Обвинителя.
Late submission due to delays in preparation of documents in light of introduction of a new budget structure. Представлен с запозданием ввиду задержек с подготовкой документов в свете перехода на новую бюджетную структуру.
More than 30 documents have been translated in this manner and are of excellent quality. Таким образом было переведено свыше 30 документов и качество перевода является превосходным.
Written presentations shall not be issued as official documents except in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/31. Письменные материалы не будут издаваться в качестве официальных документов, за исключением случаев, предусмотренных резолюцией 1996/31 Экономического и Социального Совета.
Several delegations emphasized the need to draft both documents with care. Несколько делегаций подчеркивали необходимость тщательной разработки проектов обоих документов.
Hard copies of documents will be sent out to participants only if requested. Бумажные экземпляры документов будут рассылаться участникам только по запросу.
As the documents are completed and tested, they will be reviewed and approved to become the official document for systems guidelines and procedures. Соответствующие документы после завершения их подготовки и проверки будут утверждены в качестве официальных документов, определяющих системные принципы и процедуры.
To ensure wider dissemination, these two documents were published in the Centre's Human Rights and Democracy Bulletin and posted on its web site. В целях обеспечения более широкого распространения этих двух документов они были опубликованы в Бюллетене Центра по вопросам прав человека и демократии и размещены на его электронном сайте.
The Committee urges the Secretariat to make further efforts to make documents available in a timely manner. Комитет настоятельно призывает Секретариат предпринять дополнительные усилия в целях обеспечения своевременного выпуска документов.
The existence of technical documents produced by the International Maritime Organization addressing nuclear activities was called to the attention of the Working Group. Внимание Рабочей группы было обращено на существование технических документов по вопросам ядерной деятельности, выпущенных Международной морской организацией.
A total of 57 documents were identified as potentially relevant to flight nuclear safety of space nuclear power sources. Было определено в общей сложности 57 документов, которые могут иметь отношение к ядерной безопасности космических ЯИЭ в ходе полета.
Each set of technical documents, not including the conventions, is discussed below. Ниже рассматривается каждая группа технических документов, за исключением конвенций.
As at 15 September 2000, 36 States had submitted their reports, which had been issued as documents of the Committee. По состоянию на 15 сентября 2000 года 36 государств представили свои доклады, которые были изданы в качестве документов Комитета.
It was the first time the Committee really reached out to Member States in seeking their views on one of its policy documents. Комитет впервые вышел на государства-члены, запросив их мнения по поводу одного из его программных документов.
We believe that the signing of these documents represents a breakthrough in the protracted process of the development of the legal status of the Caspian Sea. Мы считаем, что подписание данных документов стало своеобразным прорывом в затянувшемся процессе определения правового статуса Каспийского моря.
Domestic revenues are also derived from fees for the issuance of radio licences, vehicles registration and travel documents. Внутренние поступления также обеспечиваются за счет взимания сборов за выдачу лицензий радиостанциям, регистрацию автотранспортных средств и выдачу проездных документов.
It is Poland's desire for the treaty establishing the Court to become one of the most universal documents of its kind. Польша хотела бы, чтобы договор об учреждении Суда стал одним из самых универсальных документов такого рода.