Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
The high-level task force had before it a number of pre-session and background documents to inform its deliberations. На рассмотрении целевой группы высокого уровня находился ряд предсессионных и справочных документов, положенных в основу состоявшегося обсуждения.
Given the wide-scale loss by the refugee population of their documents, efforts to provide identity documentation have been undertaken. С учетом широкомасштабной утраты документов беженцами предпринимаются усилия для их обеспечения удостоверениями личности.
Under the LSEE, a foreigner who had entered or was staying in Switzerland without the necessary documents was committing an offence. Согласно ЗВППИ иностранец, въехавший в Швейцарию или пребывающий в ней без необходимых документов, совершает правонарушение.
The working group had before it a number of documents relating to its agenda. Рабочая группа располагала целым рядом документов, относящихся к ее повестке дня.
Human rights treaty texts appear to be dynamic documents whose interpretation evolves over time. Договоры о правах человека относятся, по всей видимости, к категории документов динамичного характера, толкование которых с течением времени изменяется.
The LEG has initiated a review of draft NAPA documents, at the request of LDC Parties. ГЭН по запросу Сторон, являющихся НРС, инициировала проведение обзора проектов документов по НПДА.
Most pre-session documents will have been distributed to all States and organizations invited. Большая часть пред-сессионных документов будет распространена среди всех приглашенных государств и организаций.
This will include payment for the drafting team, holding a National Forum to approve the document, publication and distribution of documents. В эту сумму включены выплаты редакционной группе, расходы на проведение Национального форума для утверждения документа, издание и распространение документов.
A large number of rural workingwomen do not even have basic civil documents, such as an identity card or Personal Registration Number. Многие женщины в сельских районах не имеют даже основных гражданских документов, таких, например, как удостоверение личности или же личный регистрационный номер.
There are more than 200 documents related to the regulation of migration in the legislation of the Republic. В законодательстве Республики имеется более 200 документов, связанных с регулированием миграции.
Chemicals included in Annex III of the Rotterdam Convention and distribution of decision-guidance documents Химические вещества, включенные в приложение III Роттердамской конвенции, и распространение документов для содействия принятию решений
Precise procedures for searching files and copying and taking away documents must be established. Следует разработать четкие процедуры проверки досье и копирования и конфискации документов.
The Declaration is now one of the most widely translated documents in the world. В настоящее время Декларация относится к числу документов, переведенных на рекордно большое число языков в мире.
The database supporting the new website consists of 2,602 pages and downloadable documents and is using only five per cent of available capacity. База данных, поддерживающая новый веб-сайт, состоит из 2602 страниц и загружаемых документов и использует всего лишь 5 процентов имеющейся емкости.
This section will explore differences with respect to the scope of the documents, the elements of reparation, and procedural issues. В данном разделе рассматриваются различия в отношении сферы применения документов, элементов возмещения и процедурных вопросов.
By the same Order, the filing of any additional documents was extended to 6 December 2004. Этим же постановлением срок подачи любых дополнительных документов был продлен до 6 декабря 2004 года.
He said that his delegation would submit detailed written proposals concerning both above-mentioned documents by the seventeenth session of the Working Party. Он заявил, что его делегация представит подробные письменные предложения в отношении обоих упомянутых выше документов к семнадцатой сессии Рабочей группы.
The representative of Belarus requested that no decision should be taken on the basis of informal documents which were available in only one language. Представитель Беларуси обратился с просьбой не принимать каких-либо решений на основе неофициальных документов, имеющихся только на одном языке.
The English version of the above-mentioned documents were the basis for discussion. З. В основу дискуссии был положен английский вариант вышеупомянутых документов.
The Joint Meeting took note of the deadlines recommended by the secretariat for the submission of documents on the restructuring and their consideration. Совместное совещание приняло к сведению рекомендованные секретариатом крайние сроки для представления и рассмотрения документов, касающихся изменения структуры.
The representative of UIC presented the structure of these documents on Chapters 4.2 and 6.7. Представитель МСЖД ознакомил участников со структурой этих документов, касающихся глав 4.2 и 6.7.
Consideration of this item started with presentations of the above-listed informal documents. Рассмотрение этого вопроса было начато с представления перечисленных выше неофициальных документов.
This system provided for a central registry of documents instead of their free circulation. Эта система предусматривала создание центрального регистра документов вместо их свободного обращения.
Its purpose is to allow users to replicate the legal results currently achieved in the paper environment when using electronic messages instead of documents. Его цель заключается в том, чтобы позволить пользователям воспроизвести юридические результаты, достигаемые в настоящее время при использовании бумажных документов, при переходе на электронные сообщения.
It appeared from the documents that one of the two wanted persons was her husband. Из этих документов явствовало, что один из разыскиваемых является ее мужем.