| All of us are well aware that without documents a person's life becomes very complicated. | И мы все прекрасно понимаем, что без документов человеку прожить очень сложно. |
| You may learn about price of translation of standard and non-standard documents at the page of our web-site. | О стоимости переводов стандартных и нестандартных документов можно узнать на страничке нашего сайта. |
| There are several commercial services developed for decryption of MS Office documents, realizing keyspace attack. | Существует несколько коммерческих приложений, разработанных для дешифрации документов MS Office и реализующих метод "keyspace attack". |
| It was lost amid many other documents copied by various anonymous monks over the centuries. | Он был потерян среди многих других документов, скопированных разными анонимными монахами на протяжении веков. |
| MS Word and Excel use MD5 and RC4 cryptographic algorithms for standard 40-bit documents encryption and password verification. | MS Word и Excel используют криптографические алгоритмы MD5 и RC4 для стандартного 40-битного шифрования документов и проверки подлинности пароля. |
| The actualization of the various documents is done by the creators of the program. | Работа по актуализации форм разных документов осуществляется разработчиками программы. |
| This moist environment was unfavorable for long-term preservation of papyrus documents. | Эта влажная среда неблагоприятна для долгосрочного сохранения папирусных документов. |
| The demand for translations of documents issued in other EU countries has significantly increased. | Очень существенно увеличился спрос на переводы документов, выданных в других европейских странах. |
| More than 800 million pages of intelligence documents were declassified as part of the program. | Более 800 миллионов страниц интеллектуальных документов были рассекречены в рамках программы. |
| In 1795 he sailed to the Philippines to deliver diplomatic documents. | В 1795 году он плавал на Филиппины для доставки дипломатических документов. |
| In parallel the in-house lawyer will perform a legal check on the title documents and other relevant papers. | Параллельно, штатный юрист осуществит проверку документов о праве собственности и других необходимых документов. |
| Rules of building and safe exploitation of elevators) and other normatively legal documents. | Правила устройства и безопасной эксплуатации лифтов) и др. правовых документов. |
| The archive contains more than 450 photographs and 150 documents that have never been publicly displayed. | Архив содержит более чем 450 фотографий и 150 документов, которые ранее не были достоянием общественности. |
| Registration of immigration documents when married to U.S. citizens. | Оформление иммиграционных документов при браке с гражданами США. |
| Acrobat Reader is required to read these documents. | Для просмотра этих документов потребуется программа Acrobat Reader. |
| The general analysis of collections of documents is known as bibliometrics and citation analysis is a key part of that field. | Общий анализ сборников документов называется библиометрией, а анализ цитирования - ключевая часть этого направления. |
| Create a password in order to protect your documents or your access with maximum security by following small tips. | Создайте пароль для защиты Ваших документов и доступ с максимальной безопасности, следуя малых советы. |
| Translation of all above listed documents for embassies is done within 1-2 business days. | Перевод всех выше перечисленных документов для посольств выполняется за 1-2 рабочих дня максимум. |
| Translation of documents issued by a notary belongs to one of basic types of translation services. | Перевод документов выданных нотариусом относится к одним из основных видов услуг перевода. |
| Choose the account you want to use to open protected documents. | Выберите учетную запись, которая будет использоваться для открытия защищенных документов. |
| Operation valid only on temporary documents. | Операция доступна только для временных документов. |
| Scrivener provides a management system for documents, notes and metadata. | Scrivener предоставляет систему организации для документов, заметок и метаданных. |
| Seven hundred of these documents were issued initially. | Семьсот таких документов были выданы сразу. |
| Technically they remained one mandate, but most official documents referred to them as if they were two separate mandates. | Формально эти территории управлялись одним мандатом, но на практике большинство официальных документов были составлены так, как если бы это были два отдельных мандата. |
| The standards prescribe the formats, character sets, and data elements used in the exchange of business documents and forms. | Стандарты предписывают форматы, наборы символов и элементы данных, используемые при обмене деловых документов. |