Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
Estimate 2012-2013:40 policy documents and reports Расчетный показатель на 2012 - 2013 годы: 40 директивных документов и докладов
Target 2014-2015:45 policy documents and reports Целевой показатель на 2014 - 2015 годы: 45 директивных документов и докладов
The preparation of documents, including its quality, timeliness and flow of information would be affected. Принимаемые меры отразятся на подготовке документов, в том числе на качестве, своевременности подготовки и обмене информацией.
Second, a document management system will be put in place to manage the complete life cycle of the Office's documents. Во-вторых, будет создана система управления документооборотом для управления полным жизненным циклом документов Управления.
Printing equipment would be reduced in line with ongoing processes aimed at the electronic dissemination of documents. Сократятся также расходы на печатное оборудование в соответствии с установкой на распространение документов в электронной форме.
Finally, ESCWA will partner with the Middle East Technical Assistance Centre of IMF on capacity-building activities and methodological documents. Наконец, ЭСКЗА будет взаимодействовать с Центром МВФ по оказанию технической помощи на Ближнем Востоке при проведении мероприятий по укреплению потенциала и подготовке методологических документов.
Fewer fact-finding missions, analytical documents, and good offices initiatives in the affected divisions Уменьшение числа миссий по установлению фактов, аналитических документов и инициатив в рамках добрых услуг в соответствующих отделах
However, the requests contained in a single e-mail might relate to a dozen or more documents. Таким образом, в одном электронном письме может запрашиваться более десяти документов.
Accessibility identifiers were used to identify accessible documents. Для выявления доступных документов использовались идентификаторы доступности.
UNEP will increase its efforts to make available its official documents in all United Nations languages. ЮНЕП будет предпринимать более активные усилия для распространения своих официальных документов на всех языках Организации Объединенных Наций.
As at 30 November 2012, the Library had digitized 253,410 important historical documents (2,384,157 pages). По состоянию на 30 ноября 2012 года Библиотека перевела в цифровой формат 253410 важных исторических документов (2384157 страниц).
The need to fully explore options within existing mechanisms and focus on implementing existing documents was highlighted. Подчеркивается необходимость всестороннего изучения вариантов в рамках существующих механизмов и придания особого значения осуществлению имеющихся документов.
For ease of reference, 14 documents and declarations have been included as annexes to the report. В качестве справочного материала в приложение к настоящему докладу включены 14 документов и деклараций.
The Department plans to have these documents completed by March 2013. Департамент планирует завершить подготовку этих документов к марту 2013 года.
In education, such discrimination resulted from a lack of official residency documents, birth certificates or vaccinations. В сфере образования такая дискриминация является следствием отсутствия официальных документов о проживании, свидетельств о рождении или вакцинации.
However, refugees often lived in deplorable conditions, without documents and facing unequal access to basic social services. Вместе с тем беженцы нередко живут в тяжелых условиях, без документов и равного доступа к базовым социальным услугам.
The most fundamental of the country's human rights documents, the new Constitution, had been popularly acclaimed by referendum in 2011. В 2011 году в ходе референдума был всенародно одобрен самый фундаментальный из документов страны по правам человека - новая Конституция.
The Internet had broadened the United Nations audience, making available countless documents, records, photographs and videos from virtually any wired or wireless device. Благодаря использованию Интернета, аудитория Организации Объединенных Наций значительно расширилась, и появился доступ к бесчисленному множеству документов, записей, фотографий и видеозаписей практически из любого проводного или беспроводного устройства.
Lastly, the late issuance of documents required for proper deliberations had hindered the Group's work. И наконец, препятствием для работы Группы стали задержки при выпуске документов, необходимых для надлежащего проведения обсуждений.
Furthermore, documents processed contractually were subject to quality control, with approximately 20 per cent being reviewed. Кроме того, документы, обрабатываемые на контрактной основе, подлежат контролю качества, причем примерно 20 процентов таких документов подвергаются обзору.
The established timelines for the processing of documents must be observed in order to facilitate the Committee's work. С тем чтобы оказать Комитету содействие в его работе, установленный график обработки документов должен выполняться.
The Department had noted the concerns expressed about the late issuance of documents. Департамент принял к сведению обеспокоенность в отношении задержек с выпуском документов.
It would also continue to mobilize resources from all four duty stations to ensure the timeliness of the most sensitive documents. Он также будет и далее мобилизовать ресурсы всех четырех мест службы для обеспечения своевременного выпуска особо важных документов.
The Group attached great importance to preserving historic United Nations documents. Группа придает большое значение сохранению исторических документов Организации Объединенных Наций.
Timely issuance of quality documents was essential for effective deliberations of intergovernmental bodies and the Committee. Своевременный выпуск качественных документов имеет существенное значение для проведения эффективных обсуждений в межправительственных органах и Комитете.