Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
The CSTs have increasingly used external experts to provide technical support for UNFPA country programmes and to prepare analytical documents. ГПСП расширяют масштабы использования внешних экспертов для оказания технической поддержки страновым программам ЮНФПА и подготовки аналитических документов.
Reduced number of audit observations on the initiation of activities before the signature of the required documents. Уменьшение числа выносимых по результатам ревизии замечаний о начале осуществления мероприятий до подписания необходимых документов.
In 2000, library users were issued 19.6 million books and other documents. В 2000 году абонентам библиотек было выдано 19,6 млн. книг и других документов.
In all cases the documents are processed and the loans issued free of administration charges. Административные сборы за оформление документов и выдачу кредитов в таких случаях не взимаются.
The nomination process includes the call for nominations, dissemination of the nomination form and other necessary documents. Процесс выдвижения кандидатур включает приглашение выдвигать кандидатуры и рассылку стандартных номинационных форм и других необходимых документов.
The final drafts of both documents are scheduled to be reviewed by the Board of Directors by mid-2005. Обзор окончательных проектов обоих документов Советом директоров Банка планируется завершить к середине 2005 года.
References to some of these documents are contained in this note and all documentation can be found on the Office website (). В записке содержатся ссылки на ряд этих документов, а вся документация представлена на веб-сайте Управления по адресу: .
A number of important documents have been prepared by GCR and published. ГСБ подготовил и опубликовал ряд важных документов.
The Centre acquired and processed an average of 350 to 400 documents per week. Центр приобретает и обрабатывает в среднем от 350 до 400 документов еженедельно.
Some countries have opened the reporting process to youth, giving them a chance to contribute to the preparation of documents. В некоторых странах для молодежи был открыт процесс подготовки докладов, что предоставило молодым людям возможность вносить свой вклад в составление документов.
The agenda of the meeting and the synoptic table of the issues discussed will be made available to the Commission as background documents. Повестка дня совещания и сводная таблица обсужденных вопросов будут представлены Комиссии в качестве справочных документов.
The reports of these meetings are available as background documents. Доклады об этих встречах имеются в качестве справочных документов.
It was impossible to deliver documents on time if authors did not comply with the relevant requirements established by the General Assembly. Обеспечить своевременное распространение документов невозможно, если их составители не соблюдают соответствующих требований, установленных Генеральной Ассамблеей.
It was important to ensure that the adoption of documents reflected the outcome of a genuine debate concluding with genuine agreement among all delegations. Важно, чтобы принятие документов отражало итог истинного диалога, ведущего к достижению подлинного согласия между всеми делегациями.
Regardless of the Committee's eventual decision on the issue, programme managers must be held more accountable for the timely submission of documents. Независимо от окончательного решения Комитета по этому вопросу, руководители программ должны нести ответственность за своевременное представление документов.
The late issuance of documents was a matter of serious concern, and the situation appeared to grow worse with each passing year. Поздний выпуск документов является вопросом, вызывающим серьезное беспокойство, при этом положение, по-видимому, ухудшается с каждым годом.
Strong and unequivocal legal documents should be part of that effort. Частью этих усилий должно стать принятие жестких и однозначных правовых документов.
It had requested parties to reduce the number and length of their written pleadings and annexed documents. Суд предложил сторонам сократить число и объем их состязательных бумаг и прилагаемых дополнительных документов.
The Government has been working hard to concretize and provide guidance for legal documents adopted by the General Assembly and strengthen the implementation. Правительство многое делает для конкретизации правовых документов, принятых Генеральной Ассамблеей, их разъяснения и более точного и широкого применения.
The report will draw on EECCA environmental performance reviews carried out by UNECE and other available documents. Этот доклад будет строиться на основе проводимых ЕЭК ООН рассмотрений результативности экологической деятельности в странах ВЕКЦА, а также на основе других имеющихся документов.
One option would be to follow the structure of strategic policy documents (EECCA Strategy and 6th EAP). Один из них взять за образец структуру стратегических документов по вопросам политики (Стратегия ВЕКЦА и Шестая ПДОС).
Failure to produce the documents may result in a fine or imprisonment. Непредъявление документов может повлечь за собой штраф или тюремное заключение.
The circular letter validating these documents, which has been ready for more than two years, is still waiting to be signed. Циркуляр об утверждении этих документов, подготовленный более двух лет назад, по-прежнему не подписан.
It was also proposed that paragraph 1 should mention the falsification, concealment or destruction of documents attesting to the true identity of children. Кроме того, было предложено предусмотреть также в этом пункте фальсификацию, искажение или уничтожение документов, удостоверяющих подлинную личность детей.
OHCHR further prepared and submitted to UNCTs a study of the 2003 CCA/UNDAF documents from a human rights perspective. Кроме того, УВКПЧ подготовило и распространило среди страновых групп исследование документов ОСО/РПООНПР за 2003 год с точки зрения защиты прав человека.