Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
In particular, time-sensitive cargo - ranging from documents to high-tech goods and pharmaceuticals - was increasingly moved by express shipment. В частности, самые различные срочные грузы - от документов до высокотехнологичной продукции и фармацевтических препаратов - перевозятся службами экспресс-доставки.
International trade is based on the efficient and timely circulation and processing of information and documents. Международная торговля основывается на эффективном и своевременном обращении и обработке информации и документов.
The United Nations Environment Programme (UNEP) allows accredited civil society organizations to submit written comments on unedited working documents. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) дает аккредитованным организациям гражданского общества возможность представлять письменные замечания в отношении еще не отредактированных рабочих документов.
Review Secretariat work-flow regarding preparation and submission of relevant documents to the CPR/GC, including a proper supervision and quality assurance process. Обзор хода работы секретариата в связи с подготовкой и представлением КПП/СУ соответствующих документов, включая надлежащий процесс надзора и обеспечения качества.
There is room for improvement in the timely submission of pre-session documents. В плане своевременного представления предсессионных документов возможности для улучшения имеются.
However, the Group has yet to receive a copy of the country's Mining Law and related legislative documents for its analysis. Однако Группа пока еще не получила копию закона о горнорудной промышленности и соответствующих законодательных документов для целей анализа.
Two consecutive biennial meetings of States, held in 2003 and 2005, ended without substantive outcome documents. В ходе двух последующих созываемых раз в два года совещаний государств, состоявшихся в 2003 и 2005 годах, не удалось принять никаких итоговых документов по существу.
An analysis of those documents indicates that the Ivorian companies imported the vehicles with the direct purpose of supplying FDS-CI. Анализ этих документов указывает на то, что ивуарийские компании импортировали автомашины с прямой целью их поставки СОБ-КИ.
Where available, copies of any documents or other supporting or explanatory material. З. При необходимости копии любых документов или других подтверждающих или поясняющих материалов.
The timely translation of documents presents some challenges due to the heavy workload of the remaining language staff at the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Сложности вызывает своевременный перевод документов из-за большой нагрузки оставшегося в Международном трибунале лингвистического персонала.
UNMIK has received an increasing number of requests for service of documents in Serbia from the Special Chamber of the Kosovo Supreme Court. В МООНК стало поступать растущее количество запросов из Специальной палаты Верховного суда Косово о вручении документов в Сербии.
Visited States have introduced measures to screen travellers and detect forged travel documents, including at international airports. Посещенные государства ввели меры по проверке пассажиров и выявлению поддельных проездных документов, в том числе в международных аэропортах.
Most States of the subregion met the deadline of April 2010 set by ICAO for the introduction of machine-readable travel documents. Большинство государств субрегиона уложились в установленные ИКАО сроки введения к апрелю 2010 года машиносчитываемых проездных документов.
However, readers for screening such travel documents are still not widely available in the subregion. Вместе с тем устройства для проверки таких документов все еще мало распространены в этом субрегионе.
The security and integrity of procedures for issuing identity papers and travel documents could be significantly enhanced. Уровень безопасности и надежности процедур выдачи удостоверений личности и проездных документов можно значительно повысить.
Readers for screening such travel documents are not widely available in the subregion. В субрегионе ощущается нехватка считывающих устройств для сканирования таких проездных документов.
Efforts are being made to establish greater control over the issuance of identity papers and travel documents. Принимаются меры в целях установления более жесткого контроля за выдачей удостоверений личности и проездных документов.
We have provided the Council with many documents and letters that give a detailed description of the root causes of the violence. Мы представили Совету много документов и писем, в которых содержится подробный анализ коренных причин насилия.
Source: Evaluation assessments based on documents, field missions and interviews. Источник: Замечания эксперта, проводившего оценку, на основе документов, выездов на места и собеседований.
Hands-on assistance was provided on the preparation of the Memorandum on the Foreign Trade Regime and other accession-related documents. Была оказана практическая помощь в подготовке Меморандума о внешнеторговом режиме и других документов, связанных с присоединением.
In particular, time-sensitive cargo - ranging from documents to high-tech goods and pharmaceuticals - was increasingly moved by express shipment. В частности, самые различные срочные грузы - от документов до высокотехнологичной продукции и фармацевтических препаратов - перевозятся службами экспресс-доставки.
International trade is based on the efficient and timely circulation and processing of information and documents. Международная торговля основывается на эффективном и своевременном обращении и обработке информации и документов.
The United Nations Environment Programme (UNEP) allows accredited civil society organizations to submit written comments on unedited working documents. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) дает аккредитованным организациям гражданского общества возможность представлять письменные замечания в отношении еще не отредактированных рабочих документов.
Review Secretariat work-flow regarding preparation and submission of relevant documents to the CPR/GC, including a proper supervision and quality assurance process. Обзор хода работы секретариата в связи с подготовкой и представлением КПП/СУ соответствующих документов, включая надлежащий процесс надзора и обеспечения качества.
There is room for improvement in the timely submission of pre-session documents. В плане своевременного представления предсессионных документов возможности для улучшения имеются.