| Several proposed amendments arose from other documents before the Board. | Несколько предложенных поправок были подготовлены на основании документов, находившихся на рассмотрении Правления. |
| The statements are available as CFS information documents at. | Тексты их выступлений в виде информационных документов КВПБ размещены по следующему адресу:. |
| UNHCR assisted 261 individuals in obtaining personal or civil documents during January and February. | В январе и феврале УВКБ оказало помощь в получении удостоверений личности и документов о гражданском состоянии 261 человеку. |
| Records digitization would simplify storage and retrieval of key official documents. | Перевод документации в цифровой формат упростит хранение основных официальных документов и пользование ими. |
| Improved implementation of existing policy documents alone will not address this protection gap. | Одно только улучшение выполнения положений существующих политических документов позволит решить проблему этого разрыва в обеспечении защиты прав. |
| ICEL focuses on collecting and disseminating documents on international, regional and local environmental law and policy. | МСЭП уделяет основное внимание сбору и распространению документов по международным, региональным и местным нормам и стратегиям в области охраны окружающей среды. |
| In Slovakia a majority reports by e-mailing editable documents. | В Словакии большинство отчетов подается путем отправки доступных для редактирования документов по электронной почте. |
| The same considerations would largely apply as with transport documents. | К ним во многом относятся те же соображения, что и соображения по поводу транспортных документов. |
| MYLA noted that many asylum-seekers were never issued identification documents. | МАМЮ отметила, что многим просителям убежища так и не выдали документов, удостоверяющих их личность. |
| Perhaps, also, because Klaus burned some 30 documents concerning you. | Возможно, также и потому, что Клаус сжег около 30 документов, касающихся тебя. |
| Because he attached several documents from Hill's computer. | Потому что он вложил в него несколько документов с компьютера Хиллов. |
| Look at that, no legal documents needed. | Только посмотрите на это, не нужно никаких юридических документов. |
| We know Sweets executed the warrant for Sanderson's documents. | Мы знаем, что у Свитса был ордер на изъятие документов Сандерсона. |
| Currently the portal contains 300 documents on themes including feeding, breeding, processing and marketing. | В настоящее время на портале организации имеется 300 документов по темам, касающимся кормления, разведения, обработки и реализации. |
| Consider making the submission of electronic documents mandatory. | Ь) Рассмотреть вопрос о введении обязательного требования к представлению электронных документов. |
| No documents were prepared for this session. | Для этой сессии не было подготовлено никаких новых документов. |
| Both documents would provide a more complete and comprehensive text. | В случае объединения обоих документов сводный текст будет более полным и всеобъемлющим. |
| In some countries it is also impossible to obtain medical attention without documents. | Кроме того, в некоторых странах лица, не имеющие документов, не могут рассчитывать на получение медицинской помощи. |
| The records consist of inactive trial and appeals cases as well as administrative documents. | В состав этих документов входят отработанные судебные и апелляционные дела, а также документы, связанные с административной работой. |
| All documents transferred from his campaign office. | Куча политических документов, связанных с его предвыборной кампанией. |
| It includes background documents and online dialogue or a "virtual public meeting". | Этот процесс включает публикацию базовых информационных документов и "онлайновый" диалог или "виртуальные совещания с общественностью". |
| Availability of legal reference documents, national statistics and jurisprudence. | Наличие правовых справочных документов, национальных статистических данных и сборников судебных решений. |
| Some information presented in the addenda differs in detail from information and documents UNMOVIC possesses. | Некоторая информация, изложенная в этих добавлениях, по своим деталям отличается от информации и документов, которыми располагает ЮНМОВИК. |
| It currently includes most of the court-related documents in electronic format. | В настоящее время она включает в себя большую часть судебных документов в электронной форме. |
| That practice placed Cuban officials at a disadvantage in negotiating and adopting documents. | Эта практика ставит кубинских должностных лиц в неблагоприятное положение с точки зрения ведения переговоров и принятия документов. |