Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
Several proposed amendments arose from other documents before the Board. Несколько предложенных поправок были подготовлены на основании документов, находившихся на рассмотрении Правления.
The statements are available as CFS information documents at. Тексты их выступлений в виде информационных документов КВПБ размещены по следующему адресу:.
UNHCR assisted 261 individuals in obtaining personal or civil documents during January and February. В январе и феврале УВКБ оказало помощь в получении удостоверений личности и документов о гражданском состоянии 261 человеку.
Records digitization would simplify storage and retrieval of key official documents. Перевод документации в цифровой формат упростит хранение основных официальных документов и пользование ими.
Improved implementation of existing policy documents alone will not address this protection gap. Одно только улучшение выполнения положений существующих политических документов позволит решить проблему этого разрыва в обеспечении защиты прав.
ICEL focuses on collecting and disseminating documents on international, regional and local environmental law and policy. МСЭП уделяет основное внимание сбору и распространению документов по международным, региональным и местным нормам и стратегиям в области охраны окружающей среды.
In Slovakia a majority reports by e-mailing editable documents. В Словакии большинство отчетов подается путем отправки доступных для редактирования документов по электронной почте.
The same considerations would largely apply as with transport documents. К ним во многом относятся те же соображения, что и соображения по поводу транспортных документов.
MYLA noted that many asylum-seekers were never issued identification documents. МАМЮ отметила, что многим просителям убежища так и не выдали документов, удостоверяющих их личность.
Perhaps, also, because Klaus burned some 30 documents concerning you. Возможно, также и потому, что Клаус сжег около 30 документов, касающихся тебя.
Because he attached several documents from Hill's computer. Потому что он вложил в него несколько документов с компьютера Хиллов.
Look at that, no legal documents needed. Только посмотрите на это, не нужно никаких юридических документов.
We know Sweets executed the warrant for Sanderson's documents. Мы знаем, что у Свитса был ордер на изъятие документов Сандерсона.
Currently the portal contains 300 documents on themes including feeding, breeding, processing and marketing. В настоящее время на портале организации имеется 300 документов по темам, касающимся кормления, разведения, обработки и реализации.
Consider making the submission of electronic documents mandatory. Ь) Рассмотреть вопрос о введении обязательного требования к представлению электронных документов.
No documents were prepared for this session. Для этой сессии не было подготовлено никаких новых документов.
Both documents would provide a more complete and comprehensive text. В случае объединения обоих документов сводный текст будет более полным и всеобъемлющим.
In some countries it is also impossible to obtain medical attention without documents. Кроме того, в некоторых странах лица, не имеющие документов, не могут рассчитывать на получение медицинской помощи.
The records consist of inactive trial and appeals cases as well as administrative documents. В состав этих документов входят отработанные судебные и апелляционные дела, а также документы, связанные с административной работой.
All documents transferred from his campaign office. Куча политических документов, связанных с его предвыборной кампанией.
It includes background documents and online dialogue or a "virtual public meeting". Этот процесс включает публикацию базовых информационных документов и "онлайновый" диалог или "виртуальные совещания с общественностью".
Availability of legal reference documents, national statistics and jurisprudence. Наличие правовых справочных документов, национальных статистических данных и сборников судебных решений.
Some information presented in the addenda differs in detail from information and documents UNMOVIC possesses. Некоторая информация, изложенная в этих добавлениях, по своим деталям отличается от информации и документов, которыми располагает ЮНМОВИК.
It currently includes most of the court-related documents in electronic format. В настоящее время она включает в себя большую часть судебных документов в электронной форме.
That practice placed Cuban officials at a disadvantage in negotiating and adopting documents. Эта практика ставит кубинских должностных лиц в неблагоприятное положение с точки зрения ведения переговоров и принятия документов.