Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
Some delegations commented on specific draft country programme documents. Некоторые делегации представили замечания по конкретным проектам документов по страновым программам.
The Administrative Committee decided that no documents should be restricted. Административный комитет решил, что не следует вводить ограничений на распространение каких-либо документов.
The Recommendation intends to accept the transmission of electronic documents as written agreements. В Рекомендации имеется в виду признать передачу электронных документов одним из способов заключения соглашений в письменной форме.
CD-ROMs containing all relevant documents had been circulated among the participants. Участникам были розданы КД-ПЗУ с текстами всех документов, имеющих отношение к рассмотрению.
Obligations amounting to $4 million at UNMIL were created without valid obligating documents. Обязательства на сумму 4 млн. долл. США в МООНЛ были приняты в отсутствие достоверных расходных документов.
The Committee indicates its willingness to evaluate the quality of reports submitted in accordance with harmonized guidelines, including the common core documents and treaty-specific documents. Комитет заявляет о своей готовности оценивать качество докладов, представляемых в соответствии с согласованными руководящими принципами, включая руководящие принципы подготовки общих базовых документов и документов по конкретным договорам.
Many governments are in the process of developing an electronic single window and other ICT-based platforms to replace the numerous paper-based documents with electronic documents. Многие правительства в настоящее время разрабатывают электронную систему «единого окна» и другие основанные на ИКТ платформы для замены многочисленных бумажных документов электронными.
A Draft National Appraisal Policy for Government Records is in place to that will promote the adequate preservation of documents and prevent the destruction of valuable documents. Был разработан проект национальной политики в области оценки государственной документации в целях обеспечения надлежащего хранения документов и недопущения разрушения ценных документов.
The issuance of civil registry documents was placed under strict control, and comprehensive measures were taken to prevent the illegal issuance of such documents. Выдача документов относительно записи актов гражданского состояния взята под строгий контроль, и приняты все меры по предупреждению фактов незаконной выдачи таких документов.
To avoid the documents being replaced, the office of departure should stamp each page of the attached documents. Во избежание подмены документов таможне места отправления следует штемпелевать каждую страницу прилагаемых документов.
Although the quality of documents was generally appreciated, some suggested using less technical or complicated language and that documents be shorter. Хотя качество документов в целом не вызывало нареканий, некоторые Стороны предложили использовать менее технический или сложный язык и сокращать объем документов.
This table can facilitate comparison of the CMR documents with the documents that should accompany the transport of used equipment or e-waste according to the procedures in these guidelines. Данная таблица может облегчить сравнение документов КДПГ с документами, которыми должна сопровождаться перевозка использованного оборудования или э-отходов в соответствии с процедурами, описанными в настоящих руководящих принципах.
The listing of specific output documents has been replaced by a generic reference to documents for the session of the Working Party on Transport Trends and Economics. Перечисление конкретных документов в разделе «Мероприятия» заменено общей ссылкой на документы для сессии Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта.
This has included reprogramming the software applications used to access documents on the Official Document System to ensure that the documents are accessible by tablet devices and smartphones. Соответствующие меры включают перепрограммирование программных приложений, используемых для доступа к документам в Системе официальной документации, в целях обеспечения доступности этих документов с помощью планшетных устройств и смартфонов.
Hard copies of documents could be made available on the day of the meeting only by print-on-demand rather than being distributed at the documents desk. Бумажные копии документов могли бы предоставляться в день совещания только на основе распечатки по просьбе, а не распространения через стойку документации.
In some cases, documents are distributed both electronically and in hard copy, particularly in the case of documents for meetings and conferences. В некоторых случаях документы распространяются как электронным образом, так и в виде бумажных экземпляров, особенно когда это касается документов для заседаний и конференций.
a* Secretariat's deadline for accepting documents or comments to working documents. а Предельный срок для представления документов или замечаний к рабочим документам в секретариат.
The use of separate documents, placed on our web pages, can be limited the special terms, reflected in such documents. Использование отдельных документов, размещенных на наших веб-страницах, может быть ограничено специальными условиями, отраженными в таких документах.
All high-level meeting documents, as well as press releases on its plenary meetings will be available at the documents counter in the media area. Все документы совещания высокого уровня, а также пресс-релизы о его пленарных заседаниях можно будет получить на стойке раздачи документов в помещениях для СМИ.
It encourages the use of sea waybill or other non-negotiable transport documents instead of negotiable transport documents, such as bill of lading. Рекомендация направлена на поощрение использования морской накладной вместо таких оборотных транспортных документов, как коносаменты.
However, in order to ensure that documents are valid and relevant, banks are required to perform regular reviews of existing documents. Вместе с тем, с целью обеспечить юридическую силу и правильное составление документов банки должны регулярно проводить проверку имеющихся у них документов.
Mobility of unwanted persons is prevented by strictly restricting the cross-border movement of any person without proper documents of identity and valid travel documents. Передвижение нежелательных лиц предотвращается благодаря тому, что существуют строгие ограничения на передвижение через границу любых лиц без соответствующих документов, удостоверяющих их личность, и без действительных проездных документов.
We should avoid producing documents that are lengthy and inconclusive, and instead aim to produce six separate documents prepared by each working group that are brief and substantive. Нам следует избегать подготовки объемных и неконкретных документов и вместо этого постараться обеспечить подготовку каждой рабочей группой шести отдельных кратких и предметных документов.
Such services as Apostille, legalization of documents, translation of standard documents are ordered mostly by private persons. Такие услуги, как Апостиль, легализация документов, переводы стандартных документов, заказывают в основном частные лица.
In order to rationalize and streamline the documents distribution operation, it is proposed to consolidate the two documents distribution counters into one enlarged centre. Для рационализации и упрощения деятельности по распространению документов предлагается объединить две стойки распространения документов в один расширенный центр.