Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
In addition, the project has cooperated with leading software providers to demonstrate implementations of UNeDocs documents. Кроме того, проект сотрудничает с ведущими поставщиками программного обеспечения в целях демонстрации практических образцов документов UNeDocs.
Several speakers also emphasized the importance of ensuring the timely availability of documents in all official languages of the United Nations. Несколько выступавших подчеркнули также важность обеспечения своевременного получения документов на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
The concern of the General Assembly regarding the need for greater use of background documents in the Second Committee was noted in paragraph 12 above. В пункте 12 выше отмечена обеспокоенность Генеральной Ассамблеи относительно недостаточно широкого использования справочных документов во Втором комитете.
Most of the surveys are perceived as background documents from which important findings do not emerge clearly. Большинство обзоров рассматриваются в качестве справочных документов, в которых четко не сформулированы важные выводы.
After processing of the required documents, the UNDP Treasury sends the funds to the UNDP field office concerned. После изучения документов бухгалтерия ПРООН направляет финансовые средства в соответствующие отделения ПРООН на местах.
In 1999 it is planned to focus efforts on drafting basic documents that will help to establish a mechanism for implementing this Programme. В 1999 г. предполагается сосредоточить усилия на разработке базовых документов, с помощью которых будет создан механизм для реализации Программы.
As a result, thousands of additional documents have been provided to it. В результате Канцелярия Обвинителя получила доступ к тысячам документов.
The Contracting Parties shall ensure that shipping and accompanying documents are properly formulated in accordance with the legislation of the importing and transit countries. Договаривающиеся стороны обеспечивают надлежащее оформление перевозочных, сопроводительных документов в соответствии с правовыми актами стран-импортеров и транзитных государств.
These documents have been circulated to delegations. Копии перечисленных выше документов были направлены делегациям.
The distinction between the two States is not evident from the Committee documents. Из документов Комитета это различие между двумя государствами не явствует.
The Committee issued 13 documents during the reporting period. За отчетный период Комитет выпустил 13 документов.
At least one set of documents accounting for the items being carried should be with the convoy commander. У начальника автоколонны должен иметься по крайней мере один набор отчетных документов в отношении перевозимых предметов.
The complete construction documents will be submitted for review in October 2007. Полный комплект строительных документов будет представлен на рассмотрение в октябре 2007 года.
There were long delays in the delivery of documents relating to credits for raw materials and spare parts on order for factories. З. Возникают длительные задержки с поступлением документов, которые касаются кредитов, необходимых для закупки сырьевых товаров и запасных частей, заказанных фабриками.
Each foreign transaction in arms or dual-use goods and technologies is considered and approved on an individual basis after a meticulous review of all documents. Каждая внешнеторговая операция с оружием и товарами и технологиями двойного назначения рассматривается и утверждается на индивидуальной основе после тщательного изучения всех документов.
Late in 2006, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate commenced the preparation of the preliminary implementation assessments and related documents for each State. В конце 2006 года Исполнительный директорат Контртеррористического комитета приступил к составлению предварительных оценок осуществления установленных мер и подготовке соответствующих документов для каждого государства.
They were also provided with a set of official documents of the Yugoslav Government. Кроме того, им был предоставлен комплект официальных документов правительства Югославии.
The guidelines only require submission of pertinent documents to establish the civil or marital status of women applicants. Руководящие принципы требуют лишь предоставления соответствующих документов, подтверждающих гражданское состояние или семейное положение заявительниц.
I can make available to the Committee, if necessary, a set of authentic documents proving the veracity of my assertions. При необходимости я могу предоставить Комитету подборку аутентичных документов, подтверждающих правдивость моих утверждений.
Most of the more than 90 normative legal documents relating to social protection include the rights of the child. Большая часть из свыше 90 нормативно-правовых документов, касающихся социальной защиты, относится к правам детей.
During consideration of the documents, several comments were made which led to the amendment of the text prepared by the secretariat. В ходе рассмотрения этих документов были высказаны некоторые замечания, в результате чего текст, подготовленный секретариатом, был изменен.
On the basis of the documents transmitted to her, the Special Rapporteur has made the analysis which is contained in the following paragraphs. На основе полученных ею документов Специальный докладчик подготовила сводный обзор, который приводится ниже.
A compilation of those documents, which were listed on the last page of the discussion document, had been drafted by the Secretariat. Список этих документов, которые перечислены на последней странице документа для обсуждения, был подготовлен Секретариатом.
In replying to various requests, Serbia has provided the ICTY with hundreds of thousands of pages of confidential and sensitive State documents. В ответ на различные запросы Сербия предоставила МТБЮ сотни тысяч страниц официальных документов, содержащих конфиденциальную и чувствительную информацию.
As you will see, the documents have been sent today to the Permanent Missions of Cuba in Geneva and New York. Как явствует из прилагаемых документов, они отправлены сегодня в постоянные представительства Кубы в Женеве и Нью-Йорке.