Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
The Committee is also exploring ways to collaborate with the World Economic Forum, on the preparation of documents related to food security. Комитет также изучает возможности налаживания сотрудничества со Всемирным экономическим форумом в деле подготовки документов, касающихся продовольственной безопасности.
The Board further recommended sending systematic reminders in case non-governmental organizations did not produce requested additional documents. Совет далее рекомендовал направлять систематические напоминания в том случае, если неправительственные организации не предоставили запрашиваемых дополнительных документов.
ICAO has established a worldwide partnership to provide assistance to contracting States in implementing the standards and specifications related to machine readable travel documents. ИКАО наладила всемирные партнерские связи для оказания договаривающимся государствам содействия в осуществлении стандартов и спецификаций в отношении автоматически считываемых проездных документов.
A group of representatives underscored the importance of introducing means of improving the quality and precision of General Assembly documents in the six official languages. Группа представителей подчеркнула важность принятия мер по повышению качества и выверенности документов Ассамблеи на шести официальных языках.
The revision of the strategy is part of an ongoing general overhaul of our strategic documents. Изменение стратегии - это часть проводимого сейчас общего пересмотра наших стратегических документов.
Among other impediments to more timely submission is the fact that many documents are drafted outside the control of the Secretariat. Среди других препятствий на пути более своевременного представления можно упомянуть то, что представление многих документов Секретариат не контролирует.
Another 7 per cent of documents are reports of the Secretary-General that are actually compilations of inputs from Member States. Кроме того, еще 7 процентов документов приходится на доклады Генерального секретаря, которые на самом деле представляют собой компиляцию материалов, представленных государствами-членами.
In addition, 45 unslotted documents from States parties were submitted after the Review Conference had begun. Кроме того, 45 не включенных в график документов были представлены государствами-участниками после того, как Конференция по обзору уже началась.
This has facilitated the planning and timely submission of outsourced documents for publication. Это облегчило планирование и способствовало своевременному представлению сделанных внешними подрядчиками документов для публикации.
The General Assembly may wish to confirm that the length of documents should be measured in number of words. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает подтвердить, что объем документов следует определять по количеству слов.
The exact capacity for printing parliamentary documents in the Publishing Section can only be estimated. Можно дать лишь оценку реальных возможностей издания документов для заседающих органов в Издательской секции.
In addition, each of the three shifts requires five staff members for the finishing work on both publications and parliamentary documents. Кроме того, каждой из трех смен требуется по пять сотрудников для брошюровочно-переплетных работ как при издании публикаций, так и документов для заседающих органов.
Throughout the trial, there has been extensive litigation regarding unfulfilled prosecution requests for the production of documents by Croatia. В ходе разбирательства прошли длительные прения относительно оставшихся без удовлетворения ходатайств обвинения о представлении документов Хорватией.
During the reporting period, seven judgements and 143 decisions, as well as a significant number of other documents, were translated. В течение отчетного периода были письменно переведены 7 судебных решений, 143 постановления, а также значительное число других документов.
Such poor adherence to the mandated time frame for submissions disrupts the orderly processing of documents. Подобные случаи несоблюдения установленных сроков представления документов ведут к сбоям в нормальном процессе их обработки.
Some participants suggested the establishment of a tracking system for non-translated documents, which was welcomed by the Deputy High Commissioner. Некоторые участники предложили создать систему отслеживания непереведенных документов, и это предложение было поддержано заместителем Верховного комиссара.
In both instances, staff members must keep original documents for three years and are required to produce them for audit purposes. В обоих случаях сотрудники должны хранить оригинал документов три года и обязаны предъявить их при проверке.
What matters is the effect on the content of planning documents. Главное - это содержание документов по планированию.
That took place in the context of a series of conferences, decisions and outcome documents related to the promotion of cooperation among developing countries. Это произошло в рамках ряда конференций, решений и итоговых документов, связанных с налаживанием сотрудничества между развивающимися странами.
However, the investigation failed to provide a full account of the whereabouts of the requested documents. Однако это расследование не привело к представлению подробного отчета о местонахождении запрошенных документов.
Kyrgyzstan eliminated six previously required documents and simplified inspection procedures that have sped up trading across borders. Кыргызстан отменил шесть ранее требовавшихся в обязательном порядке документов и упростил процедуру инспекции, что ускорило прохождение товаров и грузов через границы.
The commitment to gender mainstreaming has been reinforced in a number of documents since the late 1990s. С конца 1990х годов приверженность делу обеспечения учета гендерной проблематики подтверждалась в ряде документов.
The presence of education for sustainable development in a wide range of national policy documents is notable. ЗЗ. Тема образования в интересах устойчивого развития четко прослеживается в широком спектре национальных нормативных документов.
In addition, the Office provided regular support to his missions and valuable contributions to policy documents. Кроме того, Управление предоставляло регулярную поддержку для его миссий и вносило ценный вклад в подготовку стратегических документов.
There are currently over 650 documents, presentations, databases and links on the site. В настоящее время на сайте размещено более 650 документов, материалов, баз данных и ссылок.