| I'm only just getting through this pile of documents you left me. | Я только-только, чтобы пройти через это кипу документов вы оставили меня. |
| You'll have to fill out a bunch of documents, - confidentiality agreements and such. | Вы должны будете заполнить кучу документов, - соглашения о конфиденциальности и такие. |
| You can't access any internal documents that I create. | Ты не получишь доступ ни к одному из документов, которые я сделал. |
| There was a cable among the hacked documents the Russians didn't want me to see. | Среди хакнутых документов был один, который русские не хотели, чтобы я увидела. |
| Anything to stop me from getting a look at those hacked documents. | Что угодно, чтобы остановить меня от просмотра тех хакнутых документов. |
| In the summer of 2010, there was a massive leak of classified documents that came out of the Pentagon. | Летом 2010 года произошла мощная утечка секретных документов из Пентагона. |
| I can't allow entry without the appropriate documents. | Я не могу разрешить пройти без соответсвующих документов. |
| They can scan millions of documents in a few seconds. | Они могут миллионы документов отсканировать за несколько секунд. |
| We need to know what is in every one of these 85,632 documents. | Нам нужно знать, что находится в каждом из этих 85632 документов. |
| I've got a stack of documents on my desk this high. | У меня на столе вот такая пачка документов скопилась. |
| Apologies for violating the restraining order and entering Xanadu, but I got a pile of documents for you to sign. | Прости, что нарушил запретный приказ и вошёл в Занаду, но ты должен подписать кучу документов. |
| Foreign intelligence chatter just revealed that earlier today somebody brokered a deal to sell the OPM documents to Russia. | Разведка только что доложила, что этим утром кто-то организовал сделку по продаже документов ОУП России. |
| To save the state, certain documents must not appear. | Чтобы спасти ее, надо помешать обнародованию некоторых документов. |
| Unfortunately, by the time we started an investigation, most of the pertinent documents had been removed. | К сожалению, к тому времени, когда мы начали расследование, большая часть документов была изъята. |
| Why? Hundreds of documents could help prove this conspiracy. | Есть сотни документов, которые могли бы помочь раскрыть заговор. |
| One of the oldest binding documents in history. | Это один из первых юридически обязательных документов в истории. |
| But he hid a second copy of the documents at his house. | Но он прятал вторую копию документов в своем доме. |
| They call him The Caretaker, a secret keeper - documents, recordings, photos. | Его называют Смотритель - хранитель секретов, документов, записей, фотографий. |
| According to Wen, The Caretaker uses the system to transport documents and other hard media. | Вен говорит, что Смотритель использует систему для транспортировки документов и других инфоносителей. |
| I just need a signature on a couple of documents. | Мне нужна подпись на паре документов. |
| CA: But it's alleged that you've stolen 1.7 million documents. | КА: Предполагается, что ты украл 1,7 миллиона документов. |
| Yet his family documents proved that they had been Italian for many centuries. | Но из семейных документов явствует, что они итальянцы уже в течение нескольких веков. |
| Hundreds of thousands of users use the impossible-to-trace website which sells drugs, forged documents and even hit men. | Сотни тысяч пользователей использовали вебсайт для покупок наркотиков, поддельных документов и даже киллеров. |
| Bennewitz and others chosen by the agency were, it is alleged, given a series of forged documents. | Бенневитцу и другим выбранным агентством были, как утверждается, выданы ряд поддельных документов. |
| Signed about 1,000 documents promising I wouldn't... share anything I've seen or heard here. | Подписала 1000 документов о неразглашении того, что видела и слышала здесь. |