Connection to optical disk system for all United Nations official documents |
Подключение к системе на оптических дисках для получения всех официальных документов Организации Объединенных Наций |
A request by the Council for issuance of all documents for future sessions of the Committee in all official languages would entail significant budgetary requirements. |
Просьба Совета об издании всех документов для будущих сессий Комитета на всех официальных языках обусловит необходимость выделения значительных бюджетных ассигнований. |
We will take the necessary steps to improve the quality of our travel documents. |
Мы будем принимать необходимые меры для повышения качества своих проездных документов. |
The United Nations has, however, a strong non-commercial interest in the continued publication of some basic reference documents. |
Однако с некоммерческой точки зрения Организация Объединенных Наций весьма заинтересована в дальнейшем выпуске ряда основных справочных документов. |
But the inspectors of the Special Commission do not view these documents as conclusive and demand more. |
Однако инспектора Специальной комиссии не считают эти документы убедительными и требуют дополнительных документов. |
Furthermore, the International Kolping Society participated in the drafting of several documents by non-governmental organization networks. |
Кроме того, Международное общество "Колпинг" участвовало в разработке ряда документов по линии неправительственных организаций. |
A body of important documents and statements from countries and institutions already exists. |
Уже существует свод важных документов и заявлений стран и учреждений. |
As an aside, I wonder if we might sometimes find shorter titles for some of these very important documents. |
В порядке отступления: неужели мы никогда не научимся давать более короткие названия некоторым из этих важных документов. |
We believe that this document ranks as one of the greatest aspirational documents of our history. |
Мы считаем, что этот документ является одним из самых вдохновляющих документов нашей истории. |
The Declaration is one of the most significant documents of the twentieth century. |
Декларация является одним из наиболее значимых документов ХХ века. |
Symbols of United Nations documents are composed of capital letters combined with figures. |
Условные обозначения документов Организации Объединенных Наций состоят из прописных букв и цифр. |
National action programmes are no longer conceived as singular programming documents spelling out a linear process moving from information to execution of the programme. |
Национальные программы действий больше не рассматриваются в качестве отдельных программных документов, в которых излагается линейный процесс от обеспечения информацией до практических действий через реализацию программ. |
A new series of technical support documents (TSDs) was produced for UNDP staff and partner institutions. |
Для сотрудников ПРООН и партнерских учреждений была подготовлена новая серия документов по технической поддержке (ДТП). |
However, delays had been experienced in issuance of documents in official languages owing to the heavy UNOCSS workload during the General Assembly period. |
Однако из-за большой загруженности УКВО во время работы Генеральной Ассамблеи имели место задержки с выпуском документов на официальных языках. |
The Secretary noted that the deadline for the submission of documents for the second regular session had already passed. |
Секретарь указала на то, что сроки представления документов для второй очередной сессии уже истекли. |
In particular, advances should not be given in the absence of properly signed project documents and letters of understanding. |
В частности, авансы не должны предоставляться без надлежащим образом оформленных проектных документов и меморандумов о взаимопонимании. |
Some delegations said that they found it useful to discuss all of the financial documents together. |
Ряд делегаций отметили полезность обсуждения всех финансовых документов вместе. |
Seven working groups are currently preparing or completing documents for use by the school system. |
В настоящее время семь рабочих групп готовят или завершают разработку документов для использования в школьной системе. |
Up to now, a desk review of available documents had been conducted at headquarters, and regional focal points had been appointed. |
К настоящему времени проведено предварительное рассмотрение имеющихся в штаб-квартире документов и были назначены региональные координационные центры. |
The Director informed the Board that the focal points had been kept abreast of INSTRAW activities through various documents published by the Institute. |
Директор сообщила Совету, что координационные центры постоянно получали информацию о мероприятиях МУНИУЖ из различных документов, публикуемых Институтом. |
He was detained briefly in November 1996, following confiscation by the authorities of documents relating to his activities in the above-mentioned organization. |
В ноябре 1996 года на короткий период времени он был заключен под стражу после изъятия властями документов, касавшихся его деятельности в вышеупомянутой организации. |
Several documents were distributed at the event. |
На Совещании был распространен ряд документов. |
It has made several oral statements and has submitted a number of documents. |
Ассоциация выступила с несколькими устными заявлениями и представила ряд документов. |
The Independent Expert provided to the Supreme Court copies of the United Nations Human Rights Fact Sheets and other relevant documents. |
Независимый эксперт передала в Верховный суд публикацию Организации Объединенных Наций "Права человека: изложение фактов" и ряд других документов по этой тематике. |
The Independent Expert provided some relevant United Nations human rights documents to these two groups. |
Независимый эксперт передала этим двум группам ряд необходимых документов Организации Объединенных Наций по правам человека. |