The Secretariat will not undertake official distribution of such documents. |
Секретариат не будет отвечать за официальное распространение таких документов. |
However, it will ensure that tables are located in close proximity to all conference rooms where those documents can be placed. |
Однако столы для таких документов будут размещены в непосредственной близости от всех соответствующих залов заседаний. |
8/ The population estimates given in this chapter were those used in the official Conference documents. |
8/ Демографические оценки, приводимые в данной главе, взяты из официальных документов Конференции. |
Thirty-three hearings were held, and a total of 15 witnesses and a large number of documents were produced in court. |
Было проведено ЗЗ заседания, и в суде было представлено 15 свидетелей и большое количество документов. |
Some of these documents contain non-exhaustive lists of the principal suspects. |
Ряд документов содержит списки основных подозреваемых лиц, которые не являются исчерпывающими. |
The original of all documents shall be primarily in the custody of the Secretary of the Commission. |
Оригиналы всех документов хранятся главным образом у Секретаря Комиссии. |
The Permanent Representative of the Azerbaijani Republic to the United Nations has been instructed to circulate the aforementioned materials as official documents of the Security Council. |
Постоянному представительству Азербайджанской Республики при ООН поручено распространить указанные выше материалы в качестве официальных документов Совета Безопасности ООН. |
Therefore, the Republic of Croatia at that time did not make any official statement concerning the aforementioned documents. |
Поэтому Республика Хорватия не сделала в то время никаких официальных заявлений относительно вышеуказанных документов. |
Already since the signing of those documents, there have been cases of armed confrontation. |
Уже после подписания данных документов имели место случаи вооруженных столкновений. |
Rules 96 to 99 of the Committee's rules of procedure regulate the confidentiality of documents. |
Вопросы, касающиеся конфиденциальности документов, регулируются правилами 96-99 правил процедуры Комитета. |
In addition, two meetings of experts were held to discuss these documents. |
Кроме того, было проведено два совещания экспертов для обсуждения этих документов. |
Unfortunately, it differs seriously from the documents that this declaration is based on - it is sort of a free translation. |
К сожалению, он серьезно отличается от тех документов, на которых основана эта декларация: это своего рода свободный перевод. |
By mid-1996 it is expected that the majority of documents in simple format will be reformatted for electronic issuance. |
К середине 1996 года ожидается, что большинство документов простого формата будут переформатированы для выпуска в электронной форме. |
The official version of its working documents shall be that drafted in the language of the country in which each meeting takes place. |
Официальные варианты рабочих документов представляются на языке той страны, в которой проводится совещание. |
The Department has sustained its efforts to provide information and analysis through means other than official documents and publications. |
Департамент продолжал прилагать усилия по предоставлению информации и проведению анализа другими средствами, помимо официальных документов и публикаций. |
They also translated, adapted and repackaged documents, backgrounders and other information materials into 37 local languages. |
Они также осуществляли перевод, адаптацию и перекомплектование документов, справочных материалов и прочих информационных материалов на 37 местных языках. |
Copies of publications and other documents on desertification control were disseminated widely. |
Было обеспечено широкое распространение этих публикаций и других документов по борьбе с опустыниванием. |
In the final analysis, however, ICSC documents should remain the responsibility of its secretariat. |
Однако в конечном счете за подготовку документов КМГС должен по-прежнему отвечать секретариат. |
Delegates are reminded that such documents may not be placed in the documentation pigeon holes, which are reserved for official Conference documentation. |
Делегатам напоминается, что такие документы не будут размещаться в документационных ячейках, отведенных для официальных документов Конференции. |
UNIC Rome has begun translation and printing of Department of Public Information and Summit documents to provide Italian language materials. |
ИЦООН в Риме приступил к письменному переводу и изданию документов Департамента общественной информации и Встречи на итальянском языке. |
The volume of documents, administrative forms and correspondence that the Fund secretariat must process also continues to increase significantly. |
Объем документов, административных форм и корреспонденции, которые должен обрабатывать секретариат Фонда, также продолжает заметно расти. |
Without prejudice to the possible application of article 26, paragraph 2, the confidentiality of the documents shall be preserved. |
Конфиденциальный характер этих документов сохраняется без ущерба для возможного применения пункта 2 статьи 26. |
The United Nations should ensure the impartiality of its documents by immediately correcting its unfair handling of the Korean question in the above-mentioned booklet. |
Организация Объединенных Наций должна обеспечить беспристрастность своих документов, незамедлительно исправив несправедливую трактовку корейского вопроса в вышеупомянутой брошюре. |
Since then, that Office has not even replied to further requests by the Registry for transmission of official documents. |
Впоследствии эта Канцелярия даже не ответила на новые просьбы Секретариата относительно передачи официальных документов. |
Some useful conclusions may be drawn from the Registry's practical experience in respect of the transmission of judicial documents. |
На основании практического опыта Секретариата в отношении передачи судебных документов можно сделать ряд полезных выводов. |