| The Secretariat will not undertake official distribution of such documents. | Секретариат не будет отвечать за официальное распространение таких документов. |
| However, it will ensure that tables are located in close proximity to all conference rooms where those documents can be placed. | Однако столы для таких документов будут размещены в непосредственной близости от всех соответствующих залов заседаний. |
| 8/ The population estimates given in this chapter were those used in the official Conference documents. | 8/ Демографические оценки, приводимые в данной главе, взяты из официальных документов Конференции. |
| Thirty-three hearings were held, and a total of 15 witnesses and a large number of documents were produced in court. | Было проведено ЗЗ заседания, и в суде было представлено 15 свидетелей и большое количество документов. |
| Some of these documents contain non-exhaustive lists of the principal suspects. | Ряд документов содержит списки основных подозреваемых лиц, которые не являются исчерпывающими. |
| The original of all documents shall be primarily in the custody of the Secretary of the Commission. | Оригиналы всех документов хранятся главным образом у Секретаря Комиссии. |
| The Permanent Representative of the Azerbaijani Republic to the United Nations has been instructed to circulate the aforementioned materials as official documents of the Security Council. | Постоянному представительству Азербайджанской Республики при ООН поручено распространить указанные выше материалы в качестве официальных документов Совета Безопасности ООН. |
| Therefore, the Republic of Croatia at that time did not make any official statement concerning the aforementioned documents. | Поэтому Республика Хорватия не сделала в то время никаких официальных заявлений относительно вышеуказанных документов. |
| Already since the signing of those documents, there have been cases of armed confrontation. | Уже после подписания данных документов имели место случаи вооруженных столкновений. |
| Rules 96 to 99 of the Committee's rules of procedure regulate the confidentiality of documents. | Вопросы, касающиеся конфиденциальности документов, регулируются правилами 96-99 правил процедуры Комитета. |
| In addition, two meetings of experts were held to discuss these documents. | Кроме того, было проведено два совещания экспертов для обсуждения этих документов. |
| Unfortunately, it differs seriously from the documents that this declaration is based on - it is sort of a free translation. | К сожалению, он серьезно отличается от тех документов, на которых основана эта декларация: это своего рода свободный перевод. |
| By mid-1996 it is expected that the majority of documents in simple format will be reformatted for electronic issuance. | К середине 1996 года ожидается, что большинство документов простого формата будут переформатированы для выпуска в электронной форме. |
| The official version of its working documents shall be that drafted in the language of the country in which each meeting takes place. | Официальные варианты рабочих документов представляются на языке той страны, в которой проводится совещание. |
| The Department has sustained its efforts to provide information and analysis through means other than official documents and publications. | Департамент продолжал прилагать усилия по предоставлению информации и проведению анализа другими средствами, помимо официальных документов и публикаций. |
| They also translated, adapted and repackaged documents, backgrounders and other information materials into 37 local languages. | Они также осуществляли перевод, адаптацию и перекомплектование документов, справочных материалов и прочих информационных материалов на 37 местных языках. |
| Copies of publications and other documents on desertification control were disseminated widely. | Было обеспечено широкое распространение этих публикаций и других документов по борьбе с опустыниванием. |
| In the final analysis, however, ICSC documents should remain the responsibility of its secretariat. | Однако в конечном счете за подготовку документов КМГС должен по-прежнему отвечать секретариат. |
| Delegates are reminded that such documents may not be placed in the documentation pigeon holes, which are reserved for official Conference documentation. | Делегатам напоминается, что такие документы не будут размещаться в документационных ячейках, отведенных для официальных документов Конференции. |
| UNIC Rome has begun translation and printing of Department of Public Information and Summit documents to provide Italian language materials. | ИЦООН в Риме приступил к письменному переводу и изданию документов Департамента общественной информации и Встречи на итальянском языке. |
| The volume of documents, administrative forms and correspondence that the Fund secretariat must process also continues to increase significantly. | Объем документов, административных форм и корреспонденции, которые должен обрабатывать секретариат Фонда, также продолжает заметно расти. |
| Without prejudice to the possible application of article 26, paragraph 2, the confidentiality of the documents shall be preserved. | Конфиденциальный характер этих документов сохраняется без ущерба для возможного применения пункта 2 статьи 26. |
| The United Nations should ensure the impartiality of its documents by immediately correcting its unfair handling of the Korean question in the above-mentioned booklet. | Организация Объединенных Наций должна обеспечить беспристрастность своих документов, незамедлительно исправив несправедливую трактовку корейского вопроса в вышеупомянутой брошюре. |
| Since then, that Office has not even replied to further requests by the Registry for transmission of official documents. | Впоследствии эта Канцелярия даже не ответила на новые просьбы Секретариата относительно передачи официальных документов. |
| Some useful conclusions may be drawn from the Registry's practical experience in respect of the transmission of judicial documents. | На основании практического опыта Секретариата в отношении передачи судебных документов можно сделать ряд полезных выводов. |