Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
The aim of the registration was to issue the persons with Turkmen nationality documents. Целью регистрации являлась выдача данным лицам документов, удостоверяющих гражданство Туркменистана.
However, these "documents" cannot be authenticated, lack accuracy and have been interpreted by China in an arbitrary fashion. Однако подлинность этих «документов» не может быть установлена, они страдают неточностью и истолковываются Китаем произвольным образом.
Agreeing, the Vice-Chair of the Fifth Committee emphasized that the late arrival of documents delayed deliberations. Согласившись, заместитель Председателя Пятого комитета подчеркнул, что позднее распространение документов ведет к задержкам в обсуждении.
The full text of those documents can be/EN/HRBodies/CRC/Pages/CRC Index.aspx. Полный текст этих документов содержится на сайте.
The Board reviewed a sample of the standard indicator documents. Комиссия проанализировала выборку документов по стандартным показателям.
Experts may wish to review proposals and documents on the website of the Group of Governmental Experts. Эксперты, возможно, пожелают провести обзор предложений и документов на веб-сайте Группы правительственных экспертов.
Inadequate controls over the filing of documents supporting payments. Неадекватные меры контроля за регистрацией документов, подтверждающих оплату.
This included commenting on a variety of documents and follow-up on recommendations. Это включало представление комментариев по множеству документов и последующих действий в связи с рекомендациями.
It was important to establish cooperation between those two groups of countries, based on national priorities and national strategic documents. Важно выстроить сотрудничество между этими двумя группами стран на основе национальных приоритетов и национальных стратегических документов.
Long before the drafting of international documents, human dignity in its different dimensions has been the centre of attention in the religious laws. Задолго до подготовки международных документов вопрос о достоинстве человека в его разных измерениях занимал центральное место в религиозных законах.
As at 15 June 2014, no documents had been circulated under this item. По состоянию на 15 июня 2014 года документов по этому пункту распространено не было.
For the first part of its resumed session in 2014, the Fifth Committee considered 14 documents. Что касается первой части своей возобновленной сессии в 2014 году, то Пятый комитет рассмотрел 14 документов.
There were no documents issued less than two weeks before the meeting. Не было документов, которые были выпущены не позднее чем за две недели до заседания.
The initial estimated output is 6,000 finished documents per month. По первоначальным оценкам, каждый месяц будет окончательно обрабатываться 6000 документов.
The development of these documents drew upon consultations with Member States, regional organizations and experts. В ходе разработки этих документов проводились консультации с государствами-членами, региональными организациями и экспертами.
Compliance with deadlines for the timely submission of documents to the Department by author departments continued to improve. Соблюдение сроков представления документов департаментами-составителями в Департамент продолжало улучшаться.
Forty-five documents still missed the issuance deadlines, mainly owing to inadequate processing capacity during peak periods. Вместе с тем в срок не было выпущено 45 документов, в основном из-за нехватки ресурсов для обработки в периоды максимальной загрузки.
Continuous dialogue with Member States on the quality and timeliness of translated documents proved to be an effective way to assess areas for improvement. Поддержание с государствами-членами постоянного диалога по вопросам качества и своевременности перевода документов оказалось эффективным способом оценки возможностей для совершенствования работы.
No complaints were received during the biennium in relation to the quality and timeliness of translated documents. Жалоб на качество и сроки перевода документов за нынешний двухгодичный период не поступало.
The quality and timeliness of translated documents was monitored on a regular basis. Качество и своевременность перевода документов регулярно отслеживаются.
The Division continued to work closely with substantive offices to make improvements in respect of the timely submission of documents to Member States. Отдел продолжал тесно взаимодействовать с основными подразделениями, чтобы обеспечить более своевременное представление документов государствам-членам.
The volume of documents processed contractually reached 56 per cent during the biennium. Доля документов, обработанных на контрактной основе, за данный двухгодичный период достигла 56 процентов.
The Division received no complaints relating to the quality and timeliness of translated documents. Отдел не получал жалоб в связи с качеством и сроками выпуска переводных документов.
Formal requests for pledges to Member States were issued to start force generation within five days of preparing planning documents. Официальные уведомления государствам-членам о необходимости принятия обязательств в целях формирования сил были направлены в течение пяти дней после завершения разработки документов по вопросам планирования.
The Office met its target of submitting 92 per cent of pre-session documents by the required deadline. Канцелярия достигла предусмотренного целевого показателя, заключающегося в предоставление 92 процентов предсессионных документов в установленный срок.