Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
The Environmental Advisory Council (see answer to question 1) is regularly involved in topical policy and planning documents analysis and can submit recommendations. Консультативный совет по окружающей среде (см. ответ на вопрос 1) принимает регулярное участие в разработке тематических программ и анализе руководящих документов и может представлять свои предложения.
Publiciszing documents in the context of the different stages of the EIA process. Опубликование документов на различных этапах процесса ОВОС.
In all these processes, there is always a clear indication of where the location of documents are available for consultation. При осуществлении всех этих действий всегда четко указывается нахождение документов, имеющихся для консультации.
The reply must contain specific details relating to the information requested and, where necessary, copies of the corresponding documents must be enclosed. В ответе указываются конкретные сведения, связанные с запрашиваемой информацией, а в случае требования - прилагаются копии соответствующих документов.
Fortunately, it is common practice to submit State documents of vital importance for national discussion. Отрадно, что распространена практика внесения на всенародное обсуждение жизненно-важных государственных документов.
The Draft documents shall be are published and a public hearing shall be organized to discuss their contents. Проекты документов публикуются, и для обсуждения их содержания организуются публичные слушания.
No fees shall be charged for the search for official documents. Не подлежит оплате робота по поиску официальных документов.
Copies of the translated documents were sent to the affected communities and the brochure was delivered to all households concerned. Копии переведенных документов направлены соответствующим общинам, а брошюру получили все соответствующие домашние хозяйства.
Many countries consider that the charge should not exceed the costs of producing or reproducing the documents. Многие страны считают, что плата не должна превышать расходов, связанных с подготовкой или воспроизведением документов.
Over the years UN/CEFACT has developed over 30 recommendations aimed at facilitating international trade through simplified procedures and harmonized trade documents. За многие годы СЕФАКТ ООН разработал более 30 рекомендаций, направленных на облегчение международной торговли за счет упрощения процедур и унификации торговых документов.
Of course, the status of such documents would be determined by delegations themselves. Разумеется, статус таких документов определяли бы сами делегации.
Several delegations believe that in-depth study of these documents can help us identify some ingredients for further engagement in these areas. Как полагают несколько делегаций, углубленное изучение этих документов могло бы помочь нам идентифицировать кое-какие ингредиенты для дальнейшей мобилизации в этих областях.
Procedures have been introduced for processing women's documents and providing them with access to services and programmes. Оказание содействия женщинам в оформлении документов и обеспечение им доступа к услугам и программам.
She further requested OHCHR to prepare a compilation of pertinent United Nations documents on the subject of transitional justice. Она просила УВКПЧ подготовить подборку соответствующих документов Организации Объединенных Наций по вопросу о правосудии переходного периода.
Five documents are being assessed in the area of conceptprojectsions, 526 documents in the area of land-use planning, and 2 documents two in the area of land-use planning documents for large territorial units. В настоящее время проводятся оценки пяти документов в области проектов, 526 - в области планирования землепользования и двух - в области документации по планированию землепользования для крупных территориальных единиц.
Papers could be circulated as United Nations documents or unofficial conference room papers. Соответствующие материалы можно было бы распространить в качестве документов Организации Объединенных Наций или неофициальных документов в залах заседаний.
Proposals for streamlining their meetings, documents and publications. с) предложениям по оптимизации своих совещаний, документов и публикаций.
The modified provisions for CPDs provide for the development of shorter and more focused documents based on national plans and priorities. Измененные положения, касающиеся страновых программных документов, обеспечивают разработку более кратких и сфокусированных документов, основанных на национальных планах и приоритетах.
The secretariat agreed on the importance of setting effective deadlines and for documents to be circulated as soon as they became available. Секретариат подтвердил важное значение установления эффективных крайних сроков и распространения документов сразу же после их получения.
In the case of Ecuador, assistance was given in modernizing the Ecuadorian passport and improving the national issuance system for machine-readable travel documents. Эквадору оказывалась помощь в области модернизации эквадорских паспортов и совершенствования национальной системы выдачи машиносчитываемых проездных документов.
United Nations country teams are being advised now to shorten the time frame for preparing country programme documents. Страновым группам Организации Объединенных Наций рекомендуется сократить сроки подготовки документов по страновым программам.
To date, the majority of country programme documents have been approved without further discussion at the January sessions of the Executive Board. На сегодняшний день большинство документов по страновым программам утверждается без дополнительного обсуждения на январских сессиях Исполнительного совета.
The above proposals - to shorten both the time needed to prepare and approve country programme documents - generate significant savings in time. Вышеупомянутые предложения - сократить срок как подготовки, так и утверждения документов по страновым программам - позволяют существенно сэкономить время.
Additional savings in time could occur if a more flexible approach to submitting draft country programme documents were acceptable to the respective Executive Boards. Если соответствующие исполнительные советы сочтут приемлемым более гибкий подход к представлению проектов документов по страновым программам, возможна дополнительная экономия времени.
In exceptional cases, draft country programme documents may be submitted to to the second regular session in September, when country circumstances warrant. В исключительных случаях, когда того требуют обстоятельства той или иной страны, проекты документов по страновым программам могут представляться на второй очередной сессии в сентябре.