Each section of the Working Group's report dealt with one of those documents. |
Каждый раздел доклада Рабочей группы касается одного из этих документов. |
Cooperation between the appropriate authorities of States in defining a uniform standard for such documents might be worth considering. |
Следует изучить вопрос о сотрудничестве между компетентными органами государств с целью выработки единообразной формы таких документов. |
Moreover, we hope that these efforts will be reflected in broad consensus documents that will not give rise to subsequent unproductive duplication. |
Кроме того, мы надеемся на то, что эти усилия найдут свое отражение в принятии пользующихся широким консенсусом документов, и что это не приведет к бесполезному дублированию в последующий период. |
That change reflects documents which are to be circulated as a result of the agreement reached this morning in the Working Group. |
Это изменение касается документов, которые будут распространяться согласно договоренности, достигнутой сегодня утром в рамках Рабочей группы. |
We were able merely to list it in our report as one of many documents. |
Мы смогли лишь указать его в нашем докладе как один из многих других документов. |
Constructive cooperation should also extend to the wording of all documents adopted on the work of those forums. |
Дух конструктивного сотрудничества должен находить выражение в формулировках всех документов, принимаемых по результатам работы этих форумов. |
Its reports were used as reference documents by scientists world wide and served as a basis for international and national standards of radiation protection. |
Его доклады повсеместно используются учеными в качестве справочных документов и служат основой для международных и национальных норм радиационной защиты. |
Responsible for production, safe-keeping and distribution of all confidential documents, case-files and records. |
Отвечает за выпуск, хранение и распространение всех конфиденциальных документов, материалов конкретных дел и отчетов. |
However, the major cause of delay in the budgetary process was delay by the Secretariat in the preparation of budget documents. |
Однако главной причиной задержек в процессе рассмотрения и утверждения бюджета является запоздалая подготовка бюджетных документов Секретариатом. |
The Committee should therefore consider the question of the late submission of documents and take a decision on the matter. |
Поэтому Комитету следует рассмотреть вопрос о запоздалом представлении документов и принять решение по данному вопросу. |
The issue required the kind of careful consideration that was precluded by the late issuance of documents. |
Данный вопрос требует внимательного рассмотрения, чему помешал несвоевременный выпуск документов. |
The likely availability of documents relating to operations in the second and third categories had also been indicated in the informal paper. |
В неофициальном документе указываются также вероятные сроки представления документов, касающихся операций, которые входят во вторую и третью категории. |
The Secretariat had been criticized during the current session for the delays in the issuance of documents, which had greatly hampered the Committee's work. |
На нынешней сессии Секретариат подвергся критике за задержки с выпуском документов, которые значительно затруднили работу Комитета. |
The CHAIRMAN confirmed that the gap indeed had to do with the availability of documents. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подтверждает, что указанный перерыв действительно связан с наличием документов. |
The Bureau would prepare a programme of work for the weeks ahead, taking into account the availability of documents. |
Бюро подготовит программу работы на предстоящие недели с учетом наличия документов. |
Mechanisms will be incorporated into the new formats for these documents to permit their continuous updating thereafter. |
Новый формат этих документов будет построен таким образом, чтобы впоследствии их можно было постоянно обновлять. |
If that were done, the national reports should be distributed by the Secretariat as working documents of the Committee. |
При этом секретариат должен распространить национальные доклады в качестве рабочих документов Комитета. |
Thus comments are founded on observations, studies of legal documents and talks. |
Поэтому комментарии основываются на наблюдениях, анализе юридических документов и беседах. |
In that connection, he expressed appreciation of the documents prepared for submission to the World Summit for Social Development. |
В этой связи он выражает удовлетворение по поводу документов, подготовленных для представления на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
However, the issue was problematic, since the relevant documents had been destroyed. |
Однако этот вопрос сопряжен со сложной проблемой, обусловленной уничтожением соответствующих документов. |
UNESCO is aware of the fact that users need to access the full text of documents and publications easily, quickly and economically. |
ЮНЕСКО сознает тот факт, что пользователям необходим удобный, быстрый и экономичный доступ к полным текстам документов и публикаций. |
Turning to the translation services, she noted that they had rejected some badly drafted documents which had been submitted for translation. |
Говоря об услугах по письменному переводу, она отмечает, что Комитет отклонил несколько плохо подготовленных проектов документов, которые были представлены для письменного перевода. |
Minutes of the major Bureau meetings to be available at the plenary session as room documents. |
Распространение протоколов основных совещаний Бюро на пленарной сессии в качестве документов зала заседаний. |
Some participants said that user interfaces should be modelled along the layout of paper documents using tools such as hypertext. |
Некоторые участники заявили о необходимости моделирования интерфейсов пользователей в соответствии со структурой бумажных документов с использованием таких средств, как гипертекст. |
In addition, UNDP is publishing and distributing each of its 55 project documents as they are signed. |
Кроме того, ПРООН публикует и распространяет все свои 55 проектных документов после их подписания. |