Since September 2000, a total of 10,880 documents and information materials has been added in languages other than English and French. |
С сентября 2000 года в общей сложности 10880 документов и информационных материалов были добавлены на всех остальных языках, помимо английского и французского. |
The systems should function from the various stages of preparing the bidding documents up to the selection of a contractor. |
Эти системы должны функционировать начиная со стадии подготовки документов об участии в торгах до выбора подрядчика. |
The results point to the importance of formal steering documents for implementing gender mainstreaming. |
Ее результаты говорят о большом значении принятия официальных руководящих документов для выполнения программы по актуализации гендерной проблематики. |
She stressed that documents must be distributed early enough to enable delegations to study them before the debates. |
Делегация Кубы настаивает на том, чтобы распространение документов производилось заблаговременно, что позволит делегациям ознакомиться с ними до начала дискуссии. |
The Office of the High Representative made relevant substantive materials available as background documents for the thematic meetings. |
Канцелярия Высокого представителя предоставила доступ к основным материалам в качестве справочных документов для тематических совещаний. |
A number of relevant United Nations documents were made available at the second session of the Preparatory Committee. |
В ходе второй сессии Подготовительного комитета можно было получить ряд соответствующих документов Организации Объединенных Наций. |
The quality of many CCA documents has improved. |
Качество многих документов, содержащих ОАС, повысилось. |
Paragraph 18 listed a separate category of documents. |
Пункт 18 отведен для отдельной категории документов. |
This aims to eliminate all paper documents in commercial and operational air cargo procedures, including current documentary interfaces with official control agencies. |
Все эти усилия направлены на исключение всей бумажной документации из коммерческих и оперативных процедур грузовых авиаперевозок, в том числе из нынешних механизмов взаимодействия с официальными контролирующими учреждениями с использованием бумажных документов. |
Nor had the lawyers received any information or documents relating to the charges raised against him. |
Юристы также не получили никакой информации и никаких документов, касающихся обвинений, выдвинутых против него. |
They noted the need for information-sharing in order to produce streamlined documents based on various information sources. |
Они отметили необходимость обмена информацией для подготовки согласованных документов с использованием различных источников информации. |
The basic legal texts of the organization are also available on the website together with a large number of documents relevant to UNESCO standard-setting activities. |
На веб-сайте имеются также базовые юридические тексты организаций, а также большое количество документов о нормотворческой деятельности ЮНЕСКО. |
In any case, those documents should be followed up, and their recommendations should be implemented. |
Так или иначе, необходимо обеспечить преемственность этих документов и осуществить на практике содержащиеся в них рекомендации. |
Therefore, we would like to reserve the right to make further comments regarding these two documents. |
Поэтому мы хотели бы зарезервировать за собой право на представление дополнительных замечаний относительно этих двух документов . |
The European Union welcomes the adoption by consensus of the final documents of this Durban Conference. |
Европейский союз приветствует принятие консенсусом заключительных документов Дурбанской конференции. |
The representative of the United Republic of Tanzania asked whether the country programmes of action would still be presented as independent documents. |
Представитель Объединенной Республики Танзании спросил, будут ли национальные программы действий представлены в качестве самостоятельных документов. |
Distorting - inadvertently, we trust - the sense of documents adopted by the Presidents of both countries will serve no constructive purpose. |
Искажение документов, принятых президентами двух стран, - хотелось бы надеяться непреднамеренное, - не служит конструктивным целям. |
We have circulated our statements to this effect as official documents of the Conference. |
Соответствующие заявления на этот счет мы распространили в качестве официальных документов Конференции. |
The uploading of such documents is then attributed to the secretariats involved. |
В этом случае загрузка таких документов возлагается на соответствующие секретариаты. |
This constitutional right has been put into concrete terms in a number of other legal documents. |
Это конституционное право нашло конкретное воплощение в ряде других правовых документов. |
The second field of application is negotiable instruments and negotiable documents, which can be easily held by the secured creditor itself. |
Вторая сфера применения касается оборотных инструментов и оборотных документов, которые легко могут храниться самим обеспеченным кредитором. |
To that end, the parties agreed that Ivorians of voting age can register to vote based on birth registration documents. |
С этой целью стороны согласились с тем, что ивуарийцы соответствующего возраста могут зарегистрироваться в качестве избирателей на основе документов о регистрации рождения. |
Many delegations expressed their concern about delays in the availability of official meeting documents. |
Многие делегации выразили озабоченность по поводу задержек в представлении документов официальных совещаний. |
Nine documents had still not been released two months after they had been submitted in English. |
Девять документов так еще и не выпущены, хотя на английском языке они были представлены два месяца назад. |
The arbitral tribunal may meet at any place] it deems appropriate for the inspection of goods, other property or documents. |
Третейский суд может собраться в любом месте], которое он считает подходящим, для осмотра товаров, другого имущества или документов. |