Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
Each of those documents contained an annex II showing the distribution of procurement value for 2001, 2002 and 2004, respectively. Каждый из этих документов включает приложение II, отражающее распределение стоимости закупок в 2001, 2002 и 2004 годах, соответственно.
UNEP reports that accredited NGOs may submit written comments on unedited working documents prior to forum sessions. ЮНЕП сообщает, что аккредитованные НПО могут представлять письменные замечания в отношении неотредактированных рабочих документов до начала сессий форума.
The Chairperson indicated that over 200 documents had been received for the Conference, including almost 50 country reports. Председатель указала, что для Конференции было получено более 200 документов, в том числе почти 50 страновых докладов.
Upon arrival, he was detained by the Pakistani immigration authorities due to the irregularities of his travel documents, but was later released. По прибытии в Пакистан из-за неправильно оформленных проездных документов он был задержан иммиграционными властями, хотя затем его освободили.
Another growing problem is the use of false documents by illegal immigrants. Еще одной обостряющейся проблемой стало использование незаконными иммигрантами поддельных документов.
States should keep their common core documents current. Государствам следует сохранять актуальность их общих базовых документов.
Some States may have a single registry, but require that the specific documents creating the security right be registered. Некоторые государства могут вести единый реестр, предусматривающий, однако, регистрацию конкретных документов, создающих обеспечительное право.
Originals of these documents are entrusted to the beneficiaries themselves and the local authorities for record keeping. Оригиналы таких документов передаются самим правообладателям и местным органам власти для ведения учета.
It includes only an enumeration of the meetings and the documents of the Council. В нем содержится лишь перечисление заседаний и документов Совета.
This arrangement has registered achievements in expedited reproduction of the usual bulky books of authority, records on appeal and other documents. В результате этих мер были достигнуты улучшения в плане ускорения размножения таких традиционно объемных документов, как директивные указания, апелляционные материалы и другие документы.
Additional scanning equipment has been acquired to enable efficient processing of hard-copy documents and of bound materials. Были закуплены дополнительные сканеры для оперативного сканирования бумажных документов и переплетенных материалов.
That measure was to reduce the time spent on reviewing planning and budgeting documents and the duplicative nature of those reviews. Эта мера была призвана сократить время, расходуемое на проведение обзора документов по планированию и бюджету и дублирование таких обзоров.
In fact, the main content of the draft resolution had been borrowed from documents such as the report of the Human Rights Committee. По существу, основная суть проекта резолюции была заимствована из таких документов, как доклад Комитета по правам человека.
His delegation was concerned about the late issuance of documents and the excessive reliance on self-revision, which was becoming financially counter-productive. Делегация Мексики озабочена задержками с выходом документов и чрезмерным объемом саморедакции, что в финансовом отношении становится контрпродуктивным.
The Commonwealth's highest bodies adopted 18 documents at the Council's initiative or with its participation. По инициативе Совета или с его участием высшими органами СНГ принято 18 документов.
Timely delivery of goods and services and processing of travel documents. Своевременная поставка товаров и услуг и обработка путевых документов.
Many of the normative documents that have been passed have only a declarative character. Многие из принятых нормативных документов имеют лишь декларативный характер.
Examples given included the counterfeiting of currency, passports or other essential documents and frauds that affected national immigration systems. Приведенные примеры включали фальшивомонетничество, подделку паспортов и других важных документов и случаи мошенничества, которые затрагивают национальные иммиграционные системы.
The Raboteau trial highlighted the need for those documents to be returned in full, in the interests of justice and crime prevention. Процесс по делу Работо свидетельствует о необходимости передачи этих документов в полном объеме в интересах правосудия и предупреждения преступлений.
Since 2005, 6.2 million of 11 million documents have been scanned and stored. С 2005 года были отсканированы и сохранены 6,2 миллиона из 11 миллионов документов.
He wished to thank the Secretariat for its efforts to produce the documents promptly. Он хотел бы поблагодарить Секретариат за его усилия по оперативной подготовке документов.
Steps have been taken to process payment to vendors, against the receipt of authentication documents. Были приняты меры для обработки выплат поставщикам при получении удостоверяющих документов.
A number of documents relevant to the session were made available. Участникам был представлен ряд документов, имеющих отношение к работе сессии.
There are a number of outstanding requests for documents and interviews that remain an important feature of the fact-finding process. Остается ряд невыполненных просьб о предоставлении документов и проведении бесед, которые по-прежнему являются важным компонентом процесса установления фактов.
In spite of an increased number of processed pages, release of documents by the secretariat is becoming faster. Несмотря на возросшее число обрабатываемых страниц, выпуск документов секретариатом стал более оперативным.