| We could go to jail for forging documents, you know. | Мы можем попасть в тюрьму за фальсифицирование документов. |
| He used to forge documents for the CIA back in the '80s. | Его использовало ЦРУ для подделки документов в 80-е. |
| Most digital cameras aren't intended to take clear pictures of documents. | Большинство цифровых камер не предназначены для того, чтобы делать чистый снимок документов. |
| I have got thousands of documents ready to indict Leroy Jethro Gibbs. | У меня тысячи документов, уличающих агента Гиббса. |
| The CIA discovered he'd been using his security clearance to download thousands of classified documents. | ЦРУ обнаружило, что он использовал свой допуск к секретным материалам для скачивания тысяч засекреченных документов. |
| Kate gave Lowenstein copies of the documents to hold. | Кейт отдала Ловенштайну копии документов на сохранение. |
| None of these documents are signed. | Не один из этих документов не подписан. |
| This is one of the most important documents in history. | Это один из важнейших документов в истории. |
| Four hundred depositions, a hundred motions, five changes of venue 85,000 documents in discovery. | 400 допросов, сотня ходатайств, пять смен места слушания 85 тысяч изученных документов. |
| 80,000 documents, two years of prep, and five months in court. | 80 тысяч документов, два года подготовки и пять месяцев в суде. |
| Possible forged documents on 10 and 11. | Вероятность поддельных документов на 10 и 11. |
| So Naomi, she gave us these 50,000 ascalon documents. | Наоми передала нам около 50000 документов "Эскалона". |
| I have got thousands of documents ready to indict Leroy Jethro Gibbs. | У меня есть множество документов, доказывающих вину Лероя Джетро Гиббса. |
| And so it began with a series of lawyers and a never-ending stream of tax stamps and documents. | И так началась серия из адвокатов и нескончаемых потоков налоговых штампов и документов. |
| The Office of Naval Intelligence has discovered someone's uploaded a file containing thousands of classified Pentagon documents pertaining to the war in Afghanistan. | Управление военно-морской разведки обнаружило, что кто-то загрузил файл, содержащий тысячи секретных документов Пентагона, относящихся к войне в Афганистане. |
| The foundation finally succeeded and did receive thousands of pages of documents. | Наблюдательная Комиссия, однако достигла своей цели, и получила тысячи страниц документов. |
| Theft. Extortion. Falsifying documents. | Воровство, вымогательство, подделка документов. |
| I was copying documents for Vincent. | Я снимал копии с документов для Венсана. |
| As a rule, save in exceptional circumstances, the secretariat shall neither reproduce nor distribute paper copies of these informal documents. | Как правило, кроме исключительных случаев, секретариат не воспроизводит и не распространяет бумажные копии этих неофициальных документов. |
| Half the documents I get I put right into the shredder because they're so boring. | Половину документов, которые я получаю, я отправляю в шредер, потому что они такие скучные. |
| The Committee will then consider each of the draft risk management evaluation documents before it. | Затем Комитет рассмотрит каждый из представленных ему проектов документов об оценке регулирования рисков. |
| In this regard, the Parties and interested institutions and organizations could use as working documents the comparative tables annexed to this report. | В этом контексте Стороны и заинтересованные учреждения и организации могли бы использовать в качестве рабочих документов сравнительные таблицы, прилагаемые к настоящему докладу. |
| However, it recommended the use an electronic encoding of documents (hash codes) to ensure the integrity of the declaration. | Однако для обеспечения надежности декларации она рекомендовала использовать электронное кодирование документов (хэш-коды). |
| The importance of the availability of Russian translations of EU legislation and other documents was also underlined. | Также была подчеркнута важность наличия переводов законодательства и других документов ЕС на русский язык. |
| The Executive Body expressed its displeasure with the late availability of official documents for its session. | Исполнительный орган выразил неудовлетворенность в связи с несвоевременной подготовкой официальных документов для его сессии. |