We could go to jail for forging documents, you know. |
Мы можем попасть в тюрьму за фальсифицирование документов. |
He used to forge documents for the CIA back in the '80s. |
Его использовало ЦРУ для подделки документов в 80-е. |
Most digital cameras aren't intended to take clear pictures of documents. |
Большинство цифровых камер не предназначены для того, чтобы делать чистый снимок документов. |
I have got thousands of documents ready to indict Leroy Jethro Gibbs. |
У меня тысячи документов, уличающих агента Гиббса. |
The CIA discovered he'd been using his security clearance to download thousands of classified documents. |
ЦРУ обнаружило, что он использовал свой допуск к секретным материалам для скачивания тысяч засекреченных документов. |
Kate gave Lowenstein copies of the documents to hold. |
Кейт отдала Ловенштайну копии документов на сохранение. |
None of these documents are signed. |
Не один из этих документов не подписан. |
This is one of the most important documents in history. |
Это один из важнейших документов в истории. |
Four hundred depositions, a hundred motions, five changes of venue 85,000 documents in discovery. |
400 допросов, сотня ходатайств, пять смен места слушания 85 тысяч изученных документов. |
80,000 documents, two years of prep, and five months in court. |
80 тысяч документов, два года подготовки и пять месяцев в суде. |
Possible forged documents on 10 and 11. |
Вероятность поддельных документов на 10 и 11. |
So Naomi, she gave us these 50,000 ascalon documents. |
Наоми передала нам около 50000 документов "Эскалона". |
I have got thousands of documents ready to indict Leroy Jethro Gibbs. |
У меня есть множество документов, доказывающих вину Лероя Джетро Гиббса. |
And so it began with a series of lawyers and a never-ending stream of tax stamps and documents. |
И так началась серия из адвокатов и нескончаемых потоков налоговых штампов и документов. |
The Office of Naval Intelligence has discovered someone's uploaded a file containing thousands of classified Pentagon documents pertaining to the war in Afghanistan. |
Управление военно-морской разведки обнаружило, что кто-то загрузил файл, содержащий тысячи секретных документов Пентагона, относящихся к войне в Афганистане. |
The foundation finally succeeded and did receive thousands of pages of documents. |
Наблюдательная Комиссия, однако достигла своей цели, и получила тысячи страниц документов. |
Theft. Extortion. Falsifying documents. |
Воровство, вымогательство, подделка документов. |
I was copying documents for Vincent. |
Я снимал копии с документов для Венсана. |
As a rule, save in exceptional circumstances, the secretariat shall neither reproduce nor distribute paper copies of these informal documents. |
Как правило, кроме исключительных случаев, секретариат не воспроизводит и не распространяет бумажные копии этих неофициальных документов. |
Half the documents I get I put right into the shredder because they're so boring. |
Половину документов, которые я получаю, я отправляю в шредер, потому что они такие скучные. |
The Committee will then consider each of the draft risk management evaluation documents before it. |
Затем Комитет рассмотрит каждый из представленных ему проектов документов об оценке регулирования рисков. |
In this regard, the Parties and interested institutions and organizations could use as working documents the comparative tables annexed to this report. |
В этом контексте Стороны и заинтересованные учреждения и организации могли бы использовать в качестве рабочих документов сравнительные таблицы, прилагаемые к настоящему докладу. |
However, it recommended the use an electronic encoding of documents (hash codes) to ensure the integrity of the declaration. |
Однако для обеспечения надежности декларации она рекомендовала использовать электронное кодирование документов (хэш-коды). |
The importance of the availability of Russian translations of EU legislation and other documents was also underlined. |
Также была подчеркнута важность наличия переводов законодательства и других документов ЕС на русский язык. |
The Executive Body expressed its displeasure with the late availability of official documents for its session. |
Исполнительный орган выразил неудовлетворенность в связи с несвоевременной подготовкой официальных документов для его сессии. |