| The documents prepared for the AGBM at its seventh session are listed in the annex to this document. | Список документов, подготовленных для седьмой сессии СГБМ, приводится в приложении к настоящему документу. |
| Second, there is a problem for delegations to absorb the documents that they request. | Во-вторых, делегации не всегда располагают временем для изучения запрошенных ими документов. |
| Typically, the first problem shows up in lateness of documents, which aggravates the second. | Первая проблема, как правило, проявляется в позднем выпуске документов, что еще более усугубляет вторую проблему. |
| A number of NGOs highlighted the need for the timely provision of official documents and other information in print and in electronic form. | Ряд НПО указали на необходимость своевременного представления официальных документов и другой информации в печатной и электронной форме. |
| In general, these summaries contain complex graphics and tables which significantly complicate their translation and reproduction as standard United Nations documents. | Как правило, эти резюме содержат сложные графики и таблицы, которые существенно затрудняют их перевод и размножение в качестве стандартных документов Организации Объединенных Наций. |
| The SBSTA may wish to prepare conclusions on technical aspects on the basis of itsconsideration of these documents. | На основе рассмотрения этих документов ВОКНТА, возможно, пожелает подготовить выводы по техническим аспектам. |
| The electronic transfer of documents will be further improved and extended, and remote translation will be used for all external conferences to the extent possible. | Будет продолжена работа по совершенствованию и расширению практики электронной передачи документов, и в связи со всеми внешними конференциями, когда это возможно, будет обеспечиваться дистанционный письменный перевод. |
| 2.116 An estimated amount of $20,300 would be required to reimburse IAEA for printing forms, documents and schedules. | 2.116 Сметные ассигнования в размере 20300 долл. США будут необходимы для возмещения расходов МАГАТЭ на печатание различных бланков, документов и таблиц. |
| Electronic submission of documents will result in significant savings of time, staff and financial resources. | Представление документов в электронной форме приведет к существенной экономии времени и кадровых и финансовых ресурсов. |
| These will be complemented by external peer reviews of major documents, in particular the flagship publications. | Эти семинары будут дополняться обзорами основных документов, проводимыми внешними коллегами, в первую очередь публикаций программного характера. |
| Published documents are one of the main vehicles for fulfilling most of these functions. | Публикация документов является одним из основных средств выполнения большей части этих функций. |
| It provides services to facilitate the external publication and dissemination of United Nations books, studies, documents and reports. | Она оказывает услуги по содействию публикации и распространению книг, исследований, документов и докладов Организации Объединенных Наций с использованием внешних каналов. |
| Most of the documents are in very bad condition. | Большинство документов находятся в весьма плохом состоянии. |
| It has also assisted in developing a body of documents, studies and data on key institutions and human rights issues. | Она также оказывала помощь в разработке комплекса документов, проведении исследований и сборе данных, касающихся ключевых институтов и вопросов прав человека. |
| Copies of the relevant portions of these documents are attached to, and form part of, these terms of reference. | Копии соответствующих частей этих документов прилагаются к настоящему кругу ведения и являются его составной частью. |
| In order to conduct the review, requests were directed to ICTY and ICTR for documents and data. | Для проведения обзора в адрес МТБЮ и МУТР были направлены запросы о представлении документов и информации. |
| It is essential that required resources be provided and that priorities be adhered to in the translation of documents. | Важно обеспечивать наличие требуемых ресурсов и соблюдение приоритетов при письменном переводе документов. |
| A number of official documents indicating formal cooperation between TNI and militia groups have also been recovered from Indonesian government offices in East Timor. | В правительственных учреждениях Индонезии в Восточном Тиморе был также получен ряд официальных документов, свидетельствующих об официальном сотрудничестве между ТНИ и полувоенизированными формированиями. |
| Another issue of concern relates to the delay in publication of some official documents. | Еще одним поводом для беспокойства является несоблюдение сроков публикации некоторых официальных документов. |
| Under this agenda item, several delegations raised the issue of the distribution of documents in languages. | В контексте данного пункта повестки дня несколько делегаций подняли вопрос о распространении документов на всех языках. |
| A member of the Board expressed appreciation to the staff for the timely distribution of all documents in the various languages. | Одна из членов Совета выразила признательность сотрудникам за своевременное распространение документов на различных языках. |
| The number of those documents shall then be inserted by that authority under item No. 6 of the Approval Certificate. | В таком случае количество этих документов указывается этим органом в рубрике 6 свидетельства. |
| The number of documents available on-line has increased by more than 30 per cent over the past year. | Количество документов, имеющихся в Интернете, возросло за последний год более чем на 30 процентов. |
| The UNeDocs project promotes the use of better paper trade documents that can be implemented by electronic means. | Проект UNeDocs призван содействовать более эффективному использованию бумажных торговых документов за счет применения электронных средств. |
| The representative has also been involved in the wording, drafting and reviewing of several documents. | Представитель "Пакс Романа" принимал также участие в составлении и пересмотре ряда документов. |