Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
Such provisions would be indispensable in the context of the implementation of negotiable electronic transport documents. Подобные положения выступают необходимым условием для использования оборотных электронных транспортных документов.
She notes that the authors have made diligent efforts to obtain these documents but were unable to obtain them. Она отмечает, что авторы прилагали надлежащие усилия для получения этих документов, однако так и не смогли их получить.
(b) Improved timeliness of documents and reports. Ь) Повышение своевременности представления документов и докладов.
(b) Availability of budget documents by 15 January in an increased number of languages (other than English). Ь) Выпуск бюджетных документов к 15 января на большем числе языков (помимо английского).
The percentage of all budget documents available in at least three languages on or before 15 January each year. Процентная доля всех бюджетных документов, выпущенных к 15 января каждого года включительно по крайней мере на трех языках.
For the current biennium, the number of documents that have been identified for further analysis is very small. В нынешнем двухгодичном периоде число документов, отобранных для дополнительного анализа, весьма незначительно.
The number of judicial instruments and court documents filed in ongoing cases has continuously increased. Количество процессуальных и судебных документов, представляемых по текущим делам, постоянно увеличивается.
In these cases, the Mission still has not received the necessary documents. В этих случаях Миссия пока не получила никаких соответствующих документов.
Copies of these minutes are, however, among the missing documents. Однако копии этих протоколов входят в число отсутствующих документов.
Those documents indicate that the Serb attack on Srebrenica initially had limited objectives. Из этих документов видно, что сначала наступление сербов на Сребреницу имело ограниченные цели.
In addition to standard shipping documents such as bills of lading, ammunition and explosives transfers require evidence of authorization of the shipment. Помимо наличия стандартных отгрузочных документов, таких, как транспортная накладная, в случае поставок боеприпасов и взрывчатых веществ требуется наличие разрешения на перевозку.
It was pointed out that the UNCITRAL Yearbook was often the only practical way of obtaining documents of the Commission. Было указано, что Ежегодник ЮНСИТРАЛ часто является единст-венной практической возможностью для получения документов Комиссии.
The Unit also managed the distribution of public documents released by the Tribunal. Группа также руководила распространением издаваемых Трибуналом документов для общественности.
The largest quantity of United Nations documents is produced in the two working languages, i.e., English and French. Наибольшее количество документов Организации Объединенных Наций выпускается на двух рабочих языках, т.е. английском и французском.
The Meeting commended the drafting group for the high quality of its documents. Совещание выразило признательность редакционной группе за высокое качество подготовленных ею документов.
It is very important that you know the legal implications of signing these documents. Очень важно, чтобы вы знали правовые последствия подписания этих документов.
Impediments to the acquisition of the documents needed for returnee status and benefits should be removed. Необходимо устранить препятствия на пути приобретения документов, необходимых для получения статуса репатрианта, и пособий.
It should be noted that the request for such documents was not made for the first time. Следует отметить, что просьба о предоставлении таких документов высказывалась не в первый раз.
The last three reports were circulated as documents of the Committee only. Три последних доклада были распространены лишь в качестве документов Комитета.
In all the sites outside of Baghdad, for example, there were no documents and no computers. Например, на всех объектах за пределами Багдада не было ни документов, ни компьютеров.
Likewise, the Commission's never-ending demands for documents was part of the endless game. Точно так же, непрекращающиеся требования Комиссии о предоставлении документов являлись частью этой бесконечной игры.
The Commission will continue to study those documents with great care and take whatever follow-up action is necessary within the time remaining to it. Комиссия продолжит тщательное изучение этих документов и будет предпринимать любые необходимые последующие меры в течение остающегося у нее времени.
Please find attached a list of documents providing more information refuting the American allegations that the factory produces chemical weapons. Прилагаю к настоящему перечень документов, содержащих более подробную информацию, опровергающую американские заявления о том, что на этом заводе производится химическое оружие.
The destruction included all the documentation; however, a number of important documents and reports were found and presented to the Special Commission. Была уничтожена вся документация; однако ряд важных документов и докладов были найдены и представлены Специальной комиссии.
Interior Ministry authorities in both entities have reported that the distribution of licence plates and documents proceeded more quickly than originally estimated. Представители министерства внутренних дел в обоих Образованиях сообщают, что распределение номерных знаков и регистрационных документов идет более быстрыми темпами, чем первоначально ожидалось.