UNMIK continued to be the final authority for approving travel documents. |
МООНК по-прежнему играет роль окончательной инстанции в утверждении проездных документов. |
Translation, editing and documents production by September 2006. |
письменный перевод, техническое редактирование и выпуск документов - к сентябрю 2006 года; |
At its regular meeting of February 2006, the Board established an ad hoc committee of professionals to review the documents. |
На своем очередном заседании в феврале 2006 года Совет создал специальный комитет экспертов для рассмотрения документов. |
In 2005 alone, almost 1,200 reports and policy documents were provided to the Member States. |
Только в 2005 году государствам-членам было представлено почти 1200 докладов и документов о политике. |
The problem of an excessive number of reports and documents is not new. |
Проблема наличия чрезмерного числа докладов и документов не нова. |
Russian representatives have always been active participants in drafting new international legal documents in the field of human rights. |
Российские представители всегда принимали и принимают самое активное участие в разработке новых международно-правовых документов в области защиты прав человека. |
They usually sail without a proper cargo manifest, crew list or other regulatory documents. |
Они обычно плавают, не имея на борту должным образом оформленной грузовой декларации, списка членов экипажа и других нормативных документов. |
Each has an individual responsibility for ensuring compliance with these documents by all forces under its authority. |
Каждая из сторон несет индивидуальную ответственность за соблюдение этих документов всеми силами, находящимися под ее влиянием. |
It may also order the seizure of the above-mentioned instruments and documents. |
Он также может отдавать распоряжение об изъятии вышеупомянутых актов и документов. |
Moreover, the Penal Code in article 257 et seq. provides severe penalties for false entries in certain administrative documents. |
Кроме того, Уголовным кодексом Бурунди предусматриваются суровые меры наказания за подделку некоторых административных документов (статья 257 и последующие статьи Уголовного кодекса). |
The recent indictments in this context involved the intimidation of witnesses or the disclosure of closed session information or documents. |
Последние обвинительные заключения в этом контексте связаны с запугиванием свидетелей или разглашением информации или документов закрытых заседаний. |
Based on the submitted documents the declarant fills out the corresponding fields in the SAD. |
На основании представленных документов декларант заполняет соответствующие графы в ЕАД. |
1.4.1 Design and specification of documents and electoral material |
1.4.1 Подготовка макетов и спецификаций документов и материалов для проведения выборов |
Swedish Customs has the power to control the authenticity of licences and other official documents whenever necessary. |
Шведская таможня имеет право проверять подлинность лицензий и других официальных документов, когда это необходимо. |
Efforts to combat corruption in the national migration system to achieve greater control over the issuance of official documents. |
Борьба с коррупцией в национальной миграционной системе в целях ужесточения контроля за выдачей официальных документов. |
The processing of authentication documents should not be delayed on account of commercial disputes, which should be handled in accordance with normal commercial practice. |
Обработка удостоверяющих документов не должна задерживаться по причине коммерческих споров, которые должны разрешаться в соответствии с обычной коммерческой практикой. |
Special emphasis was placed on drafting documents for applications for restraint and forfeiture orders. |
Особое внимание было уделено составлению документов на издание запретительных судебных приказов и приказов о конфискации имущества. |
The Committee took note of a number of documents under agenda item 106. |
Комитет принял к сведению ряд документов, относящихся к пункту 106 повестки дня. |
This system is then used to generate standard inspection documents. |
Эта система затем используется для подготовки стандартных документов, касающихся инспекции. |
The problem of the number of reports and documents requested from various intergovernmental bodies is not new. |
Проблема многочисленности докладов и документов, запрашиваемых различными межправительственными органами, не нова. |
It emphasized that all Islamophobic practices constitute an infringement of human dignity and contradict the provisions of the international human rights documents. |
Она подчеркнула, что вся исламофобская практика является посягательством на человеческое достоинство и противоречит положениям международных документов по правам человека. |
There is nothing confidential - nor ambiguous - about these reports, and they are circulated as official OSCE documents. |
Ничего конфиденциального - или неопределенного - в этих докладах нет, и они распространяются в качестве официальных документов ОБСЕ. |
Those pledges and commitments have been circulated as official documents and posted on the United Nations website to assist members in the election. |
Эти обязательства и обещания распространены в качестве официальных документов и помещены на веб-сайт Организации Объединенных Наций, что должно помочь членам Ассамблеи в проведении выборов. |
The concern regarding nominative negotiable documents under certain national laws was noted. |
Обеспокоенность относительно режима именных оборотных документов согласно некоторым национальным законам была принята к сведению. |
The Committee had the right to request a copy of any relevant acts and documents. |
Комитет имеет право запросить копию любого имеющего отношение к делу акта или других документов. |