Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
Discussion was mostly focused on the contents and issues of the background documents and not exclusively on its wording. Обсуждение концентрировалось главным образом на содержании справочных документов и затронутых в них проблемах, а не только на их редакционных аспектах.
Such claims would be certified using other substantiating documents originating from the peacekeeping mission. Такие требования будут утверждаться на основании других подтверждающих документов, поступивших из миссии по поддержанию мира.
Accordingly, those reports had not been included in the list of documents for consideration at the current part of the resumed session. По этой причине эти доклады не были включены в перечень документов для рассмотрения на нынешнем этапе возобновленной сессии.
He was therefore concerned to note that a large proportion of the relevant documents had not been made available to delegations on time. В связи с этим он с обеспокоенностью отмечает, что значительная часть соответствующих документов не была представлена делегациям своевременно.
Under the new system, documents intended for registration will be drafted, approved, exchanged and registered electronically. В новой системе создание, утверждение, обмен и регистрация предназначающихся для регистрации документов производятся в электронной форме.
It had already begun the process of translating the Durban documents into a national strategy. Она уже приступила к разработке национальной стратегии на основе положений документов Дурбанской конференции.
However, the draft went beyond those conclusions and quoted selectively from other negotiated documents taken out of context. Однако данный проект вышел за рамки этих выводов и содержит селективные цитаты из других согласованных документов, которые используются вне контекста.
The refugee registration system, which would form the basis of a future archive consisting of some 16 million documents, was being computerized. Проводится компьютеризация системы регистрации беженцев, которая ляжет в основу будущего архива, насчитывающего 16 миллионов документов.
It was regrettable to note, once again, the adverse impact on the Committee's work of delays in the issuance of documents and reports. С сожалением приходится вновь отмечать неблагоприятное воздействие на работу Комитета задержек в выпуске документов и докладов.
It had become standard practice for documents to be submitted late. Позднее представление документов стало обычной практикой.
Therefore, they should be handled in accordance with all relevant resolutions of the General Assembly concerning official documents. Поэтому их следует представлять с соблюдением положений всех соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся официальных документов.
It was therefore unable to support any decision that might be interpreted as endorsing those documents in their entirety. Соответственно, она не может поддержать и любое решение, которое может быть истолковано как одобрение этих документов в целом.
Experience has demonstrated, however, that the revised arrangements have not done away with the need for ITC to prepare two separate budget documents. Вместе с тем опыт показал, что пересмотренные процедуры не обеспечили устранение необходимости подготовки Центром двух отдельных бюджетов документов.
Production of technical documents relating to Generations and Gender on: Подготовка в связи с проектом "Поколения и гендерные аспекты" технических документов в отношении:
These proposals were accepted by the Bureau and have formed the basis for the documents presented to this Plenary Session. Эти предложения были приняты Бюро и послужили основой для документов, представляемых на настоящей пленарной сессии.
A practical user guide to develop XML messages for paper and electronic documents using core components and the UN/CEFACT modelling methodology. Будет разработано практическое руководство для пользователей по созданию сообщений в формате XML для бумажных и электронных документов с помощью ключевых компонентов и методологии моделирования СЕФАКТ ООН.
More timely issuance of documents, on the part of both the Secretariat and the Advisory Committee, would be critical to the success of the forthcoming session. Своевременное издание документов Секретариатом и Консультативным комитетом будет иметь решающее значение для успешного проведения предстоящей сессии.
UNDG agencies would now review programmes according to the CCA/UNDAF and they expect tremendous improvement in the quality of those documents. Теперь учреждения, входящие в ГООНВР, будут рассматривать программы в соответствии с ОАС/РПООНПР и ожидать значительного улучшения качества этих документов.
Other business: (a) Dates of the next sessions; (b) Restriction on the distribution of documents. Прочие вопросы: а) Сроки проведения следующих сессий; Ь) Ограничение на распространение документов.
The author submits a number of documents attesting to the unsafe conditions in which the children were living. Автор представляет ряд документов, подтверждающих небезопасные условия, в которых проживают дети.
The case file contains copies of the relevant documents. Копии соответствующих документов содержатся в материалах дела.
The Committee welcomed the documents and took note of the decisions of the Bureau in their regard. Комитет приветствовал подготовку этих документов и принял к сведению решения Президиума в этом отношении.
Nine such documents had already been issued in final form and were available in the Conference Room in hard copy. Девять таких документов уже были выпущены в окончательном варианте, отпечатаны и распространены в зале заседаний для ознакомления.
Complete sets of all documents had been distributed by the Secretariat to all Bureau members and regional coordinators. Полные комплекты всех документов были распространены Секретариатом всем членам Бюро и региональным координаторам.
Every effort should be made to ensure that the Department of Conference Services assigned sufficient resources for translation of transport-related documents. Следует предпринять все возможные усилия для обеспечения того, чтобы Отдел обслуживания конференций выделял достаточные ресурсы для перевода документов, связанных с транспортом.