Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
Several of the documents referred to reflect general principles of law, and as such are to be found in Guyanese statutes. Некоторые из указанных документов воплощают общие правовые принципы и в силу этого отражены в законодательных актах Гайаны.
Primary legal aid includes the provision of legal information, consulting and preparation of documents for state and municipal authorities. Первичная правовая помощь включает предоставление юридической информации, консультирование и подготовку документов для государственных и муниципальных органов власти.
The group would be entrusted with the preparation of a single integrated text, based on the existing documents. Эта группа будет уполномочена подготовить единый интегрированный текст на базе существующих документов.
The practice with confidential documents was to disclose those aspects that were relevant to the defence only. Обычная практика, касающаяся конфиденциальных документов, предусматривает разглашение только тех сведений, которые имеют отношение к защите.
These terms are used in the same sense as in a number of existing international documents. Эти термины используются в том же смысле, как и в ряде действующих международных документов.
I would like to take this opportunity to express my sincere appreciation to the secretariat for the compilation of the background documents. Пользуясь возможностью, я хотел бы выразить искреннюю признательность секретариату за компиляцию базовых документов.
We appreciate the impressive compilation of the basic documents on PAROS put together by the secretariat. Мы ценим внушительную компиляцию основных документов по ПГВКП, которая была составлена секретариатом.
The compilation contains 60 documents that have been circulated and discussed in the Conference over the last 22 years. В подборке содержится 60 документов, которые были распространены и были предметом обсуждения на Конференции в течение последних 22 лет.
We also thank the secretariat for the excellent compilation of documents which has been produced on this issue. Мы также благодарим секретариат за превосходную компиляцию документов, которая была подготовлена по этой проблеме.
We also appreciate the impressive compilation of the documents on NSAs put together by the secretariat and distributed in the Conference. Мы также ценим внушительную компиляцию документов по НГБ, собранную секретариатом и распространенную на Конференции.
Regrettably, last year only two working papers on one agenda item were submitted as official CD documents. К сожалению, в прошлом году в качестве официальных документов КР было представлено только два рабочих документа по одному пункту повестки дня.
I would also like at this stage to appeal to delegations to clear their pigeonholes to allow for the distribution of new documents. На данном этапе мне хотелось бы призвать делегации очистить свои ячейки, чтобы позволить произвести распространение новых документов.
Electronic versions of reports could never replace the distribution of documents in hard-copy form through the official channels. Электронные версии доклада не могут заменить распространение документов в бумажной форме через официальные каналы.
Her delegation was also concerned at the late issuance of documents, which did not allow delegations the necessary time to examine important issues. Ее делегация также озабочена несвоевременным выпуском документов, из-за чего делегаты не имеют достаточного времени для рассмотрения важных вопросов.
The Secretariat should clarify the guidelines on budget documents in order to avoid further violations of the mandates of the programmes to which they referred. Секретариат должен разъяснить руководящие принципы составления бюджетных документов, чтобы не допустить дальнейших нарушений мандатов программ, на которые они ссылаются.
A further demand arises from the need for programmes for the issue of personal identification documents. Другие требования связаны с необходимостью иметь программы подготовки документов, удостоверяющих личность.
Since the issuance of the report, the Secretariat had learned that formal signature of the documents was due to take place shortly. После опубликования настоящего доклада Секретариату стало известно, что вскоре должно состояться официальное подписание соответствующих документов.
The Department had unfortunately failed to remedy the chronic problem of late issuance of documents, which had negative effects on the legislative process. К сожалению, Департамент не смог устранить хроническую проблему позднего выпуска документов, которая оказывает негативное влияние на процесс рассмотрения вопросов.
Timely issuance of documents was a vital part of the smooth and effective running of the intergovernmental process. Своевременный выпуск документов является важной частью плавного и эффективного осуществления межправительственного процесса.
The position with regard to the submission of documents had also improved. Улучшилось также положение с представлением документов.
Greater flexibility and a greater awareness of priorities had been shown, which had facilitated the timely issuance of documents. Налицо проявление большей гибкости и повышение степени осведомленности о приоритетах, что способствовало своевременному выпуску документов.
Although the proportion of documents issued in a timely manner had risen in the past year, it was still far from satisfactory. Хотя доля документов, выпускаемых своевременно, выросла в прошлом году, она все еще далека от удовлетворительной.
Modifying, supplementing, and refining legal documents relating to trafficking in women and children to protect the interests of the exploited victims. Изменение, дополнение и уточнение правовых документов о борьбе с торговлей женщинами и детьми в целях защиты интересов эксплуатируемых жертв.
The court will provide translation of written documents which are important for the proceedings or for the defense. Суд обеспечивает письменный перевод документов, имеющих важное значение для производства по делу или защиты.
In practice, this includes the use of indigenous language, having documents served and filed in Maori. На практике речь идет об использовании языка коренного населения и подаче документов на языке маори.